有奖纠错
| 划词

Un nouveau mode de rupture de contrat de travail, la rupture conventionnelle.

新的终止劳动合同的模式,协议终止合同。

评价该例句:好评差评指正

Le Centre a continué à appliquer régulièrement les procédures conventionnelles et non conventionnelles.

中心继续定期为常规和非常规的程序供支持。

评价该例句:好评差评指正

Pour faire obstacle au terrorisme, le recours à la seule force militaire conventionnelle est insuffisant.

在反恐过程中,单靠常规军事力量是不够的。

评价该例句:好评差评指正

Il a notamment soulevé la question du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe.

出《欧洲常规武装力量条约》的问题。

评价该例句:好评差评指正

On est bien au-delà des normes conventionnelles pertinentes.

这远远超出了相传统规则的范围。

评价该例句:好评差评指正

Des organes conventionnels ont exprimé des préoccupations analogues.

条约机构也同样表示切。

评价该例句:好评差评指正

L'article 35 est une disposition conventionnelle type.

第35条是一个标准条约条款。

评价该例句:好评差评指正

Certains organes conventionnels offrent également des formations de formateurs.

有些条约机构还对教员进行培训。

评价该例句:好评差评指正

Les organes conventionnels ont précisé l'obligation de protéger.

各条约机构对保护的义务加

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, les organes conventionnels pourraient en assurer le suivi.

首先,条约机构可监测《准则》。

评价该例句:好评差评指正

Les armes nucléaires et conventionnelles existent toujours, malgré nos promesses.

虽然有各式承诺,但核武器和常规武器依然存在。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pratiquement plus de guerres conventionnelles entre États.

典型的国家间战争实际上已告结束。

评价该例句:好评差评指正

Ces régimes doivent être considérés comme se substituant aux modèles conventionnels.

这些土著保有制度应该被视为传统模式的备选办法。

评价该例句:好评差评指正

Nous reconnaissons bien évidemment que l'idéal serait une délimitation conventionnelle.

当然,我们承认,理想的状况还是通过公约划界。

评价该例句:好评差评指正

La question du rôle des organes conventionnels sera approfondie plus loin.

监督机构作用的问题将在下进一步讨论。

评价该例句:好评差评指正

Les États ont généralement intérêt à préserver la stabilité des relations conventionnelles.

各国对于维持条约系的稳定性都感兴趣。

评价该例句:好评差评指正

L'image est certes moins morose dans le domaine des armes conventionnelles.

在常规武器方面,情况并非那么令人沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre de ces propositions sont étudiées activement par les organes conventionnels.

各条约机构目前正在积极地探讨和尝试许多建议。

评价该例句:好评差评指正

Certains organes conventionnels ont établi des procédures de suivi de leurs recommandations.

一些条约机构制定了其建议的后续行动程序。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, les organes conventionnels invoquaient constamment le droit international général.

相反,条约机构则不断地引用一般国际法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


苯炔丙酸, 苯乳酸, 苯脎, 苯肾上腺素, 苯胂, 苯胂酸盐, 苯四连酸, 苯酞, 苯锑酸, 苯替磺胺酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’est le votant ! c’est le conventionnel ! c’est le représentant du peuple !

“这就是那个投票人!就是那个国民公会代表!就是那个人民代表!”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dans chaque domaine, son approche n'est donc pas du tout conventionnelle.

因此,他对每一门学科的研究方法都不走寻常路。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Ce fut le conventionnel qui le rompit.

突破沉寂的仍是那国民公会代表。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Après, on a une YouTubeuse un peu plus conventionnelle, sa chaîne s'appelle " le coin d'Élodie" .

然后,给大家介绍的是稍微传统点的主,她的频道叫做“le coin d'Élodie”。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Alors, Enthylis vulnéraria a le comportement, je veux dire, conventionnel classique d'une légumineuse.

所以,黄花苜蓿具有,典型的豆科植物的常规特质。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le conventionnel passa la main sur son front comme pour en écarter un nuage.

国民公会代表把一手举上额头,好象要拨开一阵云雾。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Et, cessant de regarder l’évêque, le conventionnel acheva sa pensée en ces quelques mots tranquilles

我得少说话,我不再开口了,我的理由太充足。况且我快断气了。”

评价该例句:好评差评指正
水年华第一卷

Je ne me laisse jamais influencer par les perturbations de l’atmosphère ni par les divisions conventionnelles du temps.

“我从来不受天气变化和公认的时间分割的约束。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Un conventionnel lui faisait un peu l’effet d’être hors la loi, même hors la loi de charité.

但是一个国民公会代表,在他的思想上多少有些法外人的意味,甚至连慈悲的法律也是不予保护的。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

L'autre, au contraire, imaginait une émotion conventionnelle, la douleur qu'on vend sur les marchés, une mélancolie de série.

对方却相反,认为他那些感情都是俗套,他的痛苦俯拾即是,他的惆怅人皆有之。

评价该例句:好评差评指正
艺术家的小秘密

De son vivant, sa peinture conventionnelle est devenue sa source de revenus et la façade de sa vie d’artiste.

生前,她的传统画作是其收入来源,也是其艺术家生活的表现。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Quand l’évêque releva la tête, la face du conventionnel était devenue auguste. Il venait d’expirer.

等到主教抬起头来,那个国民公会代表已经神色森严,气绝了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Ces agents peu conventionnels font sourire votre été.

- 这些非传统的代理让你的夏天微笑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le conventionnel ne se doutait pas qu’il venait d’emporter successivement l’un après l’autre tous les retranchements intérieurs de l’évêque.

国民公会代表未尝不知道他刚才已把主教心中的壁垒接二连三地夺过来了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Est-ce suffisant pour convaincre ceux qui pensent retourner au conventionnel?

这足以说服那些想要回归传统的人吗?

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Tu m'as l'air très conventionnel. T'as pas une personnalité en fait?

你看起来很传统。你不是有个性吗?

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年12月合集

La production canadienne de ce pétrole non conventionnel est donc appelée à augmenter progressivement.

因此,加拿大对这种非常规石的产量将逐渐增加。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le conventionnel rouvrit les yeux. Une gravité où il y avait de l’ombre s’empreignit sur son visage.

国民公会代表重又张开眼睛。眉宇间呈现出一种严肃而阴郁的神情。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mes calculs mathématiques étaient très peu conventionnels et je ne prenais pas la peine de donner le détail de mes déductions.

我采用的是非常规数学方法,且推导的跳跃性很大。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais que cherches-tu ? Les échos sont extrêmement faibles, une radio conventionnelle n’a pas la sensibilité suffisante pour les entendre.

“这有什么意义嘛,回波一定是极弱的,远远超出了常规电台的接收能力。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


苯酰叠氮, 苯酰丁子香酚, 苯酰甲基乙酸盐, 苯酰替苯胺, 苯型结构, 苯亚胺, 苯亚磺酰, 苯亚胂酸, 苯亚胂酸盐, 苯亚胂氧化物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接