有奖纠错
| 划词

Production de fonte de moulage, de coulée de fonte.

生产经营造生铁、生铁件。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons de bonnes coulée équipe d'ingénieurs à un stade avancé de la technologie de production.

拥有优秀的造工程师队伍,具有先进的生产工艺。

评价该例句:好评差评指正

De première classe gamme de produits provenant de fabricants internationaux de coulée.

流的全线产品由流的国际造。

评价该例句:好评差评指正

Production de fer et d'acier et de coulée de fonte de fer.

生产炼钢铁和造铁。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 200 secouristes chinois sont ainsi pris au piège dans des coulées de boue depuis plusieurs heures.

超过200名中国救援人员还被陷在泥石流里数小时。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons vu la reconstitution de chambres de coulée pour des missiles.

我们看到重新修复导弹弹壳件。

评价该例句:好评差评指正

La principale usine de production de bouteilles de séchage jusqu'à l'anneau et sporadiques produits de coulée.

主要生产烘筒用撑圈及零星件产品。

评价该例句:好评差评指正

Les inspections de la COCOVINU ont permis de découvrir deux grandes chambres de coulée.

监核视委在视察期间,发现两大型造室。

评价该例句:好评差评指正

Les experts ont également examiné les caractéristiques des chambres de coulées de l'usine Al Mamoun.

专家们还审查了Al Mamoun设施的造间的能力。

评价该例句:好评差评指正

Unité spécialisée dans le développement de la machine de coulée, le développement, la production et les ventes.

本单位专业从事造机械的研制、开发、生产销售。

评价该例句:好评差评指正

Y compris le corps, châssis, jeter la balle, et d'autres types de coulée de production et de vente.

包括机体、机壳、球等各类造产品的生产及销售。

评价该例句:好评差评指正

Si un jours tu dois me quitter, dis-le-moi sous la pluie, pour ne pas voir mes larmes coulées.

如果有天你要离开我,请务必下雨天告诉我,这样才能看不到我流淌的眼泪。

评价该例句:好评差评指正

La ville de Goma, coupée en deux par la coulée des laves, est pratiquement détruite avec toutes ses infrastructures.

熔岩将戈马市切为两段,几乎摧毁灭了所有基本设施。

评价该例句:好评差评指正

National de la distribution de divers en plastique de haute qualité, le métal, le moule de coulée en acier.

经销国内各种优质塑胶、五金、压模具钢材。

评价该例句:好评差评指正

Les carcasses de baleines coulées abritent des espèces d'invertébrés qui doivent les coloniser pour compléter leur cycle de vie.

沉入海底的鲸鱼吸引了各种无脊椎鱼类,它们为完成生命周期而聚集于海底鲸骸。

评价该例句:好评差评指正

Descente de coulée - Canal vertical par lequel on remplit un moule, chute métallique qui se solidifie à l'intérieur.

冒口(Sprue)- 垂直通道,通过它将模注满;金属型芯在此处固化。

评价该例句:好评差评指正

Les coulées de lave, qui ont coupé la ville de Goma en deux, ont gravement endommagé la piste d'atterrissage.

熔岩流将戈马镇切成两段,对简易机场造成严重破坏。

评价该例句:好评差评指正

Division de la société commune et des végétaux, est devenu chaud et la coulée de métal chaud mode de tarification.

科成公司与铁的联合,已形成铁水热装造模式。

评价该例句:好评差评指正

Notre principale production et la vente de sable enrobé, la peinture, les filtres, et d'autres documents à l'appui de coulée.

我公司主要生产、销售覆膜砂、涂料、过滤网等造辅助材料。

评价该例句:好评差评指正

Société de la taille d'un solide, robuste système de service, l'intégrité de l'attitude de l'opérateur, la coulée sa propre marque.

公司以雄厚的实力规模,严谨的服务体系,诚信的经营态度,造自己的企业品牌。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


charleston, Charlet, charlot, charlotte, charlotte amalie, charmaie, charmant, charme, charmé, charmer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cette affaire doit être coulée à fond aujourd’hui.

这件事今天便应摸清

评价该例句:好评差评指正
万里 Vingt mille lieues sous les mers

Des scories, des coulées de lave, des pierres ponces le recouvraient.

烧石,喷出火石,浮石石屑遍布地上。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Malgré son effort, il revenait quand même à sa gorge, à cette coulée de chair blanche, dont l’éclat maintenant le gênait.

然而,他眼睛不由自主地又落到她胸上,那一堆诱人白肉,这时使他感到很不自然。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et elle sauva l’enfant, à demi étouffée sous la coulée énorme des seins.

她算救了孩子;艾斯黛几乎被沉甸甸乳房闷死。

评价该例句:好评差评指正
万里 Vingt mille lieues sous les mers

Puis, entre ces basaltes serpentaient de longues coulées de laves refroidies, incrustées de raies bitumineuses, et, par places, s’étendaient de larges tapis de soufre.

其次在玄武石岩中间,有冷了火石长流迁回环绕,嵌上许多沥青线纹,同时又一处处铺着硫磺形成宽阔地毯。

评价该例句:好评差评指正
万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais, entre les coulées de laves, j’aperçus de petites violettes, encore parfumées d’une légère odeur, et j’avoue que je les respirai avec délices.

但在火石形成滑道中间,我看见有细小紫罗兰,还带些微香气,我承认我很高兴嗅这香味。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Cette dernière grossit d'environ 17 kilomètres carrés chaque année grâce aux coulées de lave du volcan Kilauea qui est en éruption depuis bientôt 30 ans.

后者每年增长约17平方公里,这要归功于基拉韦厄火喷发近30年熔岩流。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais peut-être cette coulée se prolonge-t-elle à de grandes profondeurs ? Il me semble que nous n’avons pas encore fait beaucoup de chemin verticalement ?

“可是也许下面熔岩还长着呢,在我看来,我们还没有下降得很深呢。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

L'ancienne voie de chemin de fer à ciel ouvert avait été transformée en une coulée verte, qui remontait jusqu'à la 10e Rue.

旧时铁轨现在已变成一片绿色草地,一直通到第十街。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Depuis ce jour une plaque de béton de 2 mètres d'épaisseur a été coulée sur son cercueil.

从那天起,一块2米厚混凝土板倒在他棺材上。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Les débris que la coulée de boue avait charriés jusque dans la vallée nous avaient tous laissés pour morts auprès des autorités qui n’ont envoyé aucun secours.

泥石流导致整个被封锁了,政府并没有派人来救我们,只是默认我们已经死了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Toutefois, la végétation paraissait être moins fournie dans la partie de la montagne exposée au nord-est, et on y apercevait des zébrures assez profondes, qui devaient être des coulées laviques.

面向东北坡上树木较少,可以看见上面有一条条很深罅隙,那里一定是水道。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

La ville s’allonge sur un sol assez bas et marécageux, entre deux collines. Une immense coulée de laves la couvre d’un côté et descend en rampes assez douces vers la mer.

这个长形市镇躺在座小之间,地势相当低,土地潮湿。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce qui est surtout curieux, fit observer Cyrus Smith, c’est que ce golfe a été formé par deux coulées de laves, vomies par le volcan, qui se sont accumulées par des éruptions successives.

“实在奇怪,”史密斯说,“这个港湾是由道火喷发岩浆凝结成,一定经过好几次爆发,才累积成这个样子。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Était-ce donc au fond de ces gorges arides, au milieu des éboulis de roches, dans les âpres ravins du nord, entre les coulées de laves, que se trouveraient cette retraite et son hôte ?

那么,这位隐士和他住所,是不是在那些荒芜峡谷深处、乱石丛中、崎岖北部峡或是熔岩流过地方呢?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au bas de la crevasse, de larges et épaisses coulées de laves serpentaient sur les flancs du mont et jalonnaient ainsi la route des matières éruptives jusqu’aux vallées inférieures qui sillonnaient la portion septentrionale de l’île.

洞口以下是一道道又宽又厚熔岩,它们从坡上蜿蜒到下,标志着当初岩浆流向低处道路,荒岛北部遍地是这些谷形成凹沟。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les épanchements de matières volcaniques ne sont pas toujours désastreux. Déjà l’île avait été soumise à cette épreuve, ainsi qu’en témoignaient les coulées de lave qui zébraient les pentes septentrionales de la montagne.

里流出来岩浆并不一定会造成灾祸,朝北坡上有一条条凝结熔岩,从这里可以看出,荒岛已经遭受过这种考验了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le sol, pour ainsi dire, manquait sous le pied. Les pentes présentaient souvent un angle tellement ouvert, que l’on glissait sur les coulées de laves, quand les stries, usées par l’air, n’offraient pas un point d’appui suffisant.

这里坡一般很陡,只要碰到经不起踩风化了石头,他们就要往下滚。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Cependant la température s’accroissait dans une forte proportion et je me sentais baigné au milieu d’une atmosphère brûlante. Je ne pouvais la comparer qu’à la chaleur renvoyée par les fourneaux d’une fonderie à l’heure des coulées.

当时温度不断上升,所以我汗流如注。这种温度只有钢铁厂熔炉中温度才能跟它相比。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Hans dormait tranquillement au pied d’un roc, dans une coulée de lave où il s’était fait un lit improvisé ; mon oncle tournait au fond du cratère, comme une bête sauvage dans la fosse d’un trappeur.

汉恩斯安详地睡在熔岩流里一块岩石脚下,我也在熔岩流里临时做了一个床位;叔父在陷口部打转,仿佛陷阱里一只被捕兽器捉住野兽。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


charpie, charpiede, charre, charrée, charretée, charretier, charreton, charrette, charriage, charrier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接