Les épis de blé se courbent sous la brise.
麦穗随点头。
Comme il est très grand, il est forcé de se courber pour toucher la table.
由于实在是太高了,姚明必须使劲儿哈腰才能接触到乒乓球桌。
Se courbent mollement comme de grandes palmes.
像大棕榈一样软绵绵的弯腰。
La Société est équipé avec des machines de traitement Shears, la section courbée.
本公配有机器对外加工剪板、折弯、分条。
Mais la brise ne mollissait pas.Au contraire.Elle soufflait à courber le mât, que les haubans de fer maintenaient solidement.
但是,力一点也没有减弱,相反地,那条钢索结结实实绑的桅杆都弯了。
Elles passent devant le verger plein d’abricots, puis elles entrent dans le champ de blé. Les plants se pressent les uns contre les autres, bien ordonnés, et les épis se courbent sous la brise.
她俩穿过结满杏儿的果树园,走到田野里。田野里的小麦长得齐唰唰的,吹过,麦穗儿都随点头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais Eugénie, au lieu de se courber, se redressa sous le coup.
但欧热妮在这个打击之下并没有显得垂头丧气。反而挺直她身体。
Mais s’ils étaient obligés de se courber devant la nécessité, ils ne le faisaient pas sans impatience.
他们在这种环境下作不得已让步,然而他们内心里是十分焦急。
Maintenant, courbez le cou et faites coin !
好吧,低下头来,说:‘嘎’呀!”
Un vent humide s'engouffrait à présent sous la nef et les flammes des cierges se courbèrent en grésillant.
这时,一股潮湿而强劲风猛刮进正殿,蜡烛火苗劈啪劈啪响着弯到一边去。
Jean Valjean se courba et baisa la main de cette enfant.
冉阿让弯下腰去,子手。
Tout reprit son calme. Les têtes se courbèrent sur les cartons.
一切恢复平静。头都低下来做习。
Le vieux l'écoutait, courbait les épaules.
老穆克缩着肩膀聆听着。
Sur les bas-côtés, les herbes hautes que l’avion semblait saluer se courbaient.
跑道,草坪上绿草都弯下腰,似乎是在向这个庞大飞行器致敬。
Les poutres métalliques étaient courbées et torsadées, ouvrant un chemin vers l'intérieur.
里面金属框架也扭曲翘起,形成一个破口。
Le bambou n’est pas facile à courber, il est comme son intégrité, ferme et tenace.
它不易弯曲特性,看到坚韧。
Les dents intérieures d'un anaconda se courbent vers l'arrière pour s'accrocher à sa proie.
巨蟒内齿向后弯曲,以抓紧猎物。
Il se courba et vit dans l’ombre une forme qui se traînait vers lui.
他弯下腰去,看见有个东西在黑暗中向他爬来。
L’étranger fouilla dans son gilet, se courba et mit dans le sabot de Cosette un louis d’or.
那客人在自己背心口袋里摸摸,弯下身去,在珂赛特木鞋里放一个金路易。
Elle dut quitter l’atelier, traverser la rue, courbée en deux, se tenant aux murs.
她不得不离开工作室,穿过马路,弯着腰,用手扶着墙缓行。
Allongez vous sur le ventre, poussez sur vos bras, courbez le dos et basculez la tête en arrière.
肚子朝下伸展身体,手臂向上推,使背部弯曲,头向后倾斜。
Neville sursauta et courba le dos comme si une balle de pistolet venait de le manquer de peu.
纳威浑身一震,畏缩一下,仿佛一颗子弹刚从他身旁擦过。
Ils peuvent mesurer jusqu'à 60 cm et ils ont des griffes massives et courbées de 10 cm de long.
它们可以长到60厘米,有10厘米长巨大弯曲爪子。
Quand on va avoir des variations d'humidité et de température, on va avoir les écailles qui vont se courber.
当有湿度和温度变化时,就会出现弯曲。
Son corps se courba avec grâce et bascula lentement en arrière, à travers le voile déchiré suspendu à l'arcade.
他身体向后弯曲着,形成优美弓形,倒下去时穿过悬挂在拱门上破旧帷幔。
Harry vit alors Hagrid se courber en deux et pensa qu'il avait été touché par un sortilège.
哈利看到海格弯下腰,以为他最终还是被咒语制服。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释