有奖纠错
| 划词

Elle est une personne très courtoise .

她是一个彬彬有礼的人。

评价该例句:好评差评指正

Il continue à s'efforcer de s'acquitter de son mandat de manière indépendante, courtoise et constructive.

他继续努力通过独立、谦恭和建设性的工作履行其使命。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faudra travailler de manière efficace, courtoise, disciplinée et dans un esprit de compromis au nom de l'intérêt supérieur.

我们将需要以文明的态度、纪律和为了更大利益作出妥协的意愿,进行高效率的工作。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que sa réponse est très positive et très courtoise, bien adaptée au genre de discussion que nous avons eue.

我认为,这是对我们进行的讨论所作出的非常积极和有礼的反应。

评价该例句:好评差评指正

Je remercie vivement le Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky, dont j'ai beaucoup apprécié la courtoise disponibilité, la profonde discrétion et la grande sagesse.

我要感谢我们的秘书长弗拉基·得罗夫斯基先生,对于他的彬彬有礼、热情好客、明察果断、大智大慧,我都深为钦佩。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, chaque fois que nous nous réunissons pour traiter de ces sujets, on trouve, sous les paroles courtoises et parfois éloquentes, un certain nombre d'accusations.

另外,在我们每次开会处理这些问题时,在礼貌和有时华丽的词句后面都有一定度的相互指责。

评价该例句:好评差评指正

P.S.: Votre dernière lettre étant rédigée de manière fort peu courtoise, j'ai le regret de vous faire savoir que vous ne participerez pas au prochain tirage.

您的上一封信写得极不礼貌,我很遗憾地通知您:您不能参加下一次抽签。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux accords soulignent l'importance de la courtoise internationale et de l'indépendance des tribunaux en précisant que leur approbation et application ne doivent en rien compromettre ou diminuer cette indépendance.

许多协议强调了法院礼让和独立性的重要性,明确指出这一独立性不应界协议得到批准和实施而受到负面影响或削弱。

评价该例句:好评差评指正

Nous voulons, une fois de plus, dénoncer cette situation et demander que l'on applique d'une manière transparente, d'une manière courtoise, d'une manière claire, l'article 43 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale.

我们再次对这种情况表示谴责,并且要求透明、有礼貌和明确地执行大会议事规则第43条。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais tout d'abord saluer très chaleureusement la façon dynamique, très courtoise et efficace dont la Colombie - l'Ambassadeur Valdivieso et toute l'équipe colombienne - a présidé aux délibérations du Conseil pendant le mois d'août.

我还要非常热情赞扬哥伦比亚大使巴迪维索和哥伦比亚代表团全体成员上个月对安理会进行的强有力的,谦恭有礼的和有效的领导。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais ensuite vous remercier, Monsieur le Président, pour la manière dynamique et courtoise avec laquelle vous avez dirigé les travaux du Conseil durant ce mois et pour le travail efficace de votre équipe.

其次,我要感谢你为本月安理会提供了充满活力和彬彬有礼的领导,感谢你同你的小组所做的非常有效的工作。

评价该例句:好评差评指正

Sur le front des relations publiques, le Gouvernement tente de sensibiliser le public à l'importance de pratiques de conduite sûres et des normes de sécurité des véhicules tout en encourageant une attitude courtoise sur toutes les routes.

在公关方面,政府正努力提高公众对安全驾车和车辆安全标准重要性的认识,同时鼓励交通行车人人友好礼让。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants de ces pays (Indonésie, Maroc, Turquie) ont parfois fait au Mouvement contre le racisme et pour l'amitié entre les peuples des remarques critiques, toujours courtoises; jamais ils n'ont contesté le droit de s'exprimer sur ces questions.

这些家(印度尼西亚、摩洛哥、土耳其)的代表有时批评反对种族主义、支持各民族友好运动,但总是有礼貌;他们从未对本运动就这些问题发表意见的权利提出异议。

评价该例句:好评差评指正

Les observateurs de la CEI notent que les joutes électorales ont été conformes aux lois électorales du pays, qu'elles ont été courtoises pour l'essentiel, et n'ont pas recouru à des moyens « malpropres ».

独联体观察员注意到,选举活动是在乌兹别克斯坦共和的现行立法框架内进行的,大体上以适当的方式开展,没有采用诋毁的手段。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à présent, aucun de ses partisans, qu'il s'agisse de responsables du parti, de militants ou de sympathisants, n'a été victime d'intimidation ou de harcèlement, même si la surveillance se poursuit sans relâche, quoique de façon plus courtoise et sans pression directe.

到目前为止,她的追随者,无论是该党的组织者、活动分子、还是同情者,都没有受到恐吓或骚扰,尽管对他们的监视依然进行,但这种监视略有收敛,没有施加直接的压力。

评价该例句:好评差评指正

C'est tout simplement une façon courtoise de présenter un fait accompli. Cela ne sert aucun objectif, ni ceux du Conseil de sécurité, ni ceux du pays hôte, ni ceux des fournisseurs de troupes et certainement pas ceux de l'opération.

这只是有礼貌地提出一项既成事实;用处很小——对安理会,对于东道、对军队派出而且肯定对这一行动的家是没有用的。

评价该例句:好评差评指正

La question est de savoir si les États vont encourager, sous couvert d'une diplomatie courtoise, des efforts si ouvertement destinés à faire en sorte qu'aucune pression véritable ne soit exercée contre le terrorisme, qui a rendu la barrière de sécurité nécessaire et qui, à tout instant, y compris en ce moment précis, sabote les perspectives de paix.

问题是各是否会以礼貌的外交接受那些显然是为确保不会对恐怖主义施加实实在在的压力而设想的种种努力,而正是恐怖主义迫使人们要建造安全墙,而恐怖主义当前和所有时候都在破坏和平的前景。

评价该例句:好评差评指正

La “courtoise internationale”, au sens juridique, n'est ni une obligation absolue ni une simple courtoisie ou une marque de bonne volonté, mais la reconnaissance qu'un État accorde sur son territoire aux actes législatifs, exécutifs ou judiciaires d'un autre État, en tenant dûment compte des devoirs et des convenances au niveau international, ainsi que des droits de ses propres ressortissants, ou d'autres personnes qui sont sous la protection de ses lois.

法律意义上的“礼让”既不是绝对义务问题,也不是单纯的礼遇和善意,而是一在其本土内对另一的立法行为、行政行为或司法行为给予承认,既适当重视际义务和便利,又尊重本公民的权利,或者本法律所保护的其他人的权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


产盐期(盐田的), 产业, 产业不景气, 产业革命, 产业工人, 产业链, 产业上, 产疫苗的, 产油的植物, 产油礁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Lebon, Ledoux, Courtois, Sauvage ou Joly, qui veut dire joyeux.

勒邦(原指好的)、勒杜(原指柔的)、库图瓦(原指礼貌的)、索瓦热(原指野蛮的)、或朱利,朱利是快乐的意思。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Les chefs des opinions les plus contraires se parlent à mots émoussés, à pointes courtoises.

政见截然相反的一些领袖,彼此交谈措辞都很皮话也说得很客气。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cela vous apprendra, dit d’Artagnan, à traiter d’une façon plus courtoise les hôtes que Dieu vous envoie.

“这是教训你要更加礼貌对待天主派来的客人。”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

'Je veux un café.' Heureusement, en changeant quelques détails, tu peux t'exprimer de manière beaucoup plus polie, courtoise, respectueuse.

“我想要一杯咖啡。”幸运的是,稍微改变一些细节,你就可以更加礼貌、更加尊敬表达自己的要求。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Le premier ministre australien a promis une réponse «rapide, complète et courtoise» à la lettre du président Yudhoyono.

澳大利亚总理承诺对尤多约诺总统的信做出" 迅速,完整礼貌" 的回应。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il parlait de son air correct de haut fonctionnaire, évitant de se passionner dans les questions, d’une sécheresse courtoise de simple instrument d’autorité.

他说这段话的时候态度得体,很合乎一职员的身份,在谈话中他不动声色,彬彬有礼,十足表现他只不过是官方的一位工作人员。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Dans le quart d’heure suivant, elle essaya d’entamer une conversation courtoise, à la seconde tentative il l’invita poliment mais fermement à avaler sa boisson.

在接下来的一刻钟里,老妇人一直在试图挑起话题,但是在她第二次尝试的时候,菲利普就礼貌却坚定请她先专心吃饭。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Il était resté, tout le temps de l'Empire, chef de l'opposition bienveillante, uniquement pour se faire payer plus cher son ralliement à la cause qu'il combattait avec des armes courtoises, selon sa propre expression.

在整帝政时代,他始终是善意反对派的领袖,根据他本人的说法,他是只用无刃的礼剑作战的,先攻击对方,再附几声,以便索取价的酬报。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Je compte sur vous pour répondre à cette question en commentaire, en restant, bien entendu, courtois et courtoises, en argumentant et en plus il y a un petit concours pour gagner certaines choses, plus d'infos en description.

我指望你们在评论处回答这问题,当然了,回答时你们得保持风度,并给出理由,此外还有一场小型比赛,有奖品的哦,更多信息请看描述处。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Maintenant, voyons d'autres alternatives pour demander quelque chose de manière polie et courtoise, parce que tu vois bien que parfois le français académique, tel qu'on l'a appris à l'école, ne correspond pas vraiment aux usages dans la réalité.

现在,让我们看看以礼貌要求某物的其他替代说法,因为你可以看到,有时我们在学校学到的学术法语,并不真正符合现实中的用法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 谄媚, 谄媚<书>, 谄媚的, 谄媚的(人), 谄媚的<书>, 谄媚地, 谄媚奉承, 谄媚奉承者, 谄媚者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接