有奖纠错
| 划词

Les enlèvements en Somalie ont principalement un but crapuleux.

里实施绑架主要是出于犯罪动机。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons aller de l'avant et créer un véritable cadre international pour lutter contre ces actes crapuleux.

我们应该继续行动并建立一个真正的国际框架来打击这些恶意行为。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, étant donné l'absence totale de sécurité qui règne dans certaines régions, il est fréquemment fait état d'enlèvement d'enfants crapuleux.

,由于一些地区普遍存在的安全真空,刑事绑架儿童情况常有报告。

评价该例句:好评差评指正

Ces violences peuvent avoir un caractère crapuleux ou être perpétrées par des acteurs étatiques ou non étatiques à des fins politiques.

这种暴力行为可能是由罪犯因上的好处或由国家或非国家行为者为政治目的犯下的罪行。

评价该例句:好评差评指正

En témoignent les actes de violence récurrents qui se caractérisent par des attentats quasi quotidiens, les enlèvements, les prises d'otages et autres crimes crapuleux.

我们看到暴力行动反复不断,袭击、绑架、劫持人质其他令人发指的罪行几乎每天发生。

评价该例句:好评差评指正

L'exemple de la République démocratique du Congo, qui est le plus cité aujourd'hui, montre à quel point ces actes prennent parfois l'allure de crimes crapuleux.

当今援引最多的刚果民主共国的例子,说明了有时候这种行动在何种程度上开始令人感到确实像恶劣的犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines situations, des parties au conflit et des groupes de malfaiteurs peuvent collaborer et mener des attaques dont les mobiles sont ainsi à la fois politiques et crapuleux contre des organismes humanitaires.

在一些情况中,冲突各方犯罪团体可能为了政治动机共同对人道主义机构发动攻击。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure où les guerres dites classiques opposant ce qui était convenu naguère d'appeler « armées ennemies » ou « nations ennemies » cède souvent le pas aux conflits dits civils, la marge entre l'erreur désignée pudiquement par « dégâts collatéraux » et le crime crapuleux s'estompe dangereusement.

现在所谓的内部冲突的数量常常超过通常针对敌军或敌国发动的所谓常规战争,这样,直接犯罪被委婉称之为附带损害之间的界线危险地模糊起来。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, le 4 juin dernier, le monde entier a appris avec consternation l'assassinat, à Obilic, du couple Slobodan Stolic et de leur fils, issus de la minorité serbe. Nous condamnons ce crime crapuleux avec la dernière énergie et tout doit être mis en oeuvre pour en retrouver les auteurs et les livrer à la justice.

4日,全世界悲痛地获悉少数族裔塞族成员斯洛博丹·斯托利奇夫妇及其儿子在奥比利奇被谋杀,我们坚决谴责这一滔天罪行,必须全力缉拿凶手并将其绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


laisser-faire, laisser-passer, laissez, laissez-passer, lait, laitage, laitakarite, laitance, laite, laité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

局外人 L'Étranger

J'étais son complice et son ami. Il s'agissait d'un drame crapuleux de la plus basse espèce, aggravé du fait qu'on avait affaire à un monstre moral.

我是他的同谋和朋友。这是一流的无耻事件,于加进了一的魔鬼而变得更加严重。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Donald Trump a évoqué la thèse d'un dérapage commis par des tueurs crapuleux.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


laitue, laïus, laïusser, laïusseur, laize, Lakanal, lakarpite, lakiste, Lalande, Lalanne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接