有奖纠错
| 划词

N'oubliez pas de prendre tout de suite une cuillerée de sirop pour calmer votre toux.

别忘了马上吃糖浆压住咳嗽。

评价该例句:好评差评指正

Ajoutez deux cuillerées à soupe de coriandre hachée .

切碎的香菜。

评价该例句:好评差评指正

Vous lui donnerez une cuillerée à soupe de sirop.

您给他喝糖浆。

评价该例句:好评差评指正

Faites sauter courgettes dans la poêle en ajoutant 1 cuillerée à soupe d'huile.

锅内加1橄榄油,下西葫芦块,取出待用。

评价该例句:好评差评指正

Une cuillerée par fois, après le repas.

每次服调羹,饭后服。

评价该例句:好评差评指正

Faire fondre une noix (50g) de beurre avec deux cuillerées à soup d’huile de noix dans une ou deux poêles sur feu doux. Y déposer les champignons face bombée dessus.

长柄平底锅中将50克坚果黄油和2的坚果油混合后用文火溶化。把香菇正面向上放入锅中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从头到尾, 从头开始, 从头再奏, 从头至尾, 从头做起, 从托子上取下镶嵌的宝石, 从外表看, 从外面, 从外面看, 从外省来到巴黎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美食法语

Je vais ajouter deux cuillerées à café de sauce soja.

我要添加两茶匙的酱油。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Ensuite, on ajoute une cuillerée de sucre et un quart de litre d'eau.

然后加入一匙糖和四分之一升水。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Supposez la goutte plus grosse et la cuillerée plus grande, vous avez le monde.

假设那一滴再大一点,那一匙也再大一点,便是这世界

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Neville, qui venait justement de manger une cuillerée de crème caramel, la recracha en s'étouffant à moitié.

纳威刚咬一口蛋奶饼,一听这话就噎住,把饼出来。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Je portai à mes lèvres une cuillerée du thé où j'avais laissé s'amollir un morceau de madeleine.

起先我已掰一块“小玛德莱娜”放进茶水准备泡软后食用。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Je vais ajouter la sauce soja, environ trois cuillerées à café.

我要添加大约3茶匙的酱油。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Une goutte de vinaigre dans une cuillerée de pâte de farine supplée le fiat lux.

一匙面糊加一滴酸醋,便可以代替圣灵。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais, dit Morrel, cette potion dont vous êtes arrivée jusqu’à quatre cuillerées, je la croyais médicamentée pour M. Noirtier ?

“但是,”雷尔说,“我想这种药,就是你现在吃四匙羹的那种药,本来是开给诺瓦蒂埃先生服用的吧?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il passa la langue sur une petite cuillerée de confitures, et s’englua les dents dans la pâte collante de madame Coquenard.

他伸出舌头,在舀满果酱的小勺上舔一下,他的牙被科克纳尔太太做的发粘的点心粘住

评价该例句:好评差评指正
水年华第一卷

Je veux essayer de le faire réapparaître. Je rétrograde par la pensée au moment où je pris la première cuillerée de thé.

我要设法让它再现风姿。我通过思索又喝第一口茶时的感觉。

评价该例句:好评差评指正
慢慢从头学法语

Prenez, deux cuillerées à café de sirop trios fois par jour... Et vous sucerez un comprimé toutes les trois heures.

每次两勺糖浆,每天三次...每三个小时含一片药。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

On va ajouter l'élément sucré qui est le miel cuillerée à soupe de concentré de tomate, 250.000 visites de tomates.

我们要增加点甜味,也就是一勺子蜂蜜,加入到我们的番茄酱汁中。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

Quand votre copain vous apportera ces médicaments, n'oubliez pas de prendre tout de suite une cuillerée de sirop pour calmer votre toux.

等您的朋友拿来药,别忘马上吃一勺糖浆压住咳嗽。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Une cuillerée à thé par bras, par jambe, une autre pour le torse, le dos, pour le visage et le cou.

每条手臂、每条腿需要一茶匙的量,胸部、背部、面部和颈部也各需要一茶匙。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pour toute réponse, Franz prit une cuillerée de cette pâte merveilleuse, mesurée sur celle qu’avait prise son amphitryon, et la porta à sa bouche.

弗兰兹惟一的回答就是舀起一匙那种神妙的药剂,份量约和他的主人所吃的差不多,把它送到嘴边。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et Maheu se mit à engloutir, par lentes cuillerées, la pâtée de pain, de pommes de terre, de poireaux et d’oseille, enfaîtée dans la jatte qui lui servait d’assiette.

于是,马赫开始狼吞虎咽地吃起来。他从当盘子用的、装得满满的大碗里,一匙一匙地舀着用面包、马铃薯、葱头和酸模做的糊糊送进嘴里。

评价该例句:好评差评指正
水年华第一卷

Et bientôt, machinalement, accablé par la morne journée et la perspective d’un triste lendemain, je portai à mes lèvres une cuillerée du thé où j’avais laissé s’amollir un morceau de madeleine.

那天天色阴沉,而且第二天也不见得会晴朗,我的心情很压抑,无意中舀一勺茶送到嘴边。起先我已掰一块“小玛德莱娜”放进茶水准备泡软后食用。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il se souvint de son arrivée dans l’île, de sa présentation à un chef de contrebandiers, d’un palais souterrain plein de splendeurs, d’un souper excellent et d’une cuillerée de hatchis.

他想起自己是怎样到达这个小岛,怎样被介绍给一个走私贩子的首领,怎样进入一座富丽堂皇的地下宫殿,怎样享用一顿山珍海味的晚餐,怎样咽下一匙大麻。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Toutes les heures, il dut se relever pour donner au bébé des cuillerées d’eau sucrée tiède. Ça ne l’empêcha pas de partir le matin au travail comme à son habitude.

每隔一小时就起身给婴儿喂些温糖水。第二天早上他仍旧照常去上工。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Il vaut donc mieux boire un verre de lait entier pour calmer le feu dans la bouche ou bien manger un yaourt entier qui contient du gras ou alors avaler une cuillerée d'huile d'olive.

因此,最好喝一杯全脂牛奶来缓解口中的灼烧感,或者喝一杯含有脂肪的全脂酸奶,或者是吞下一勺橄榄油。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从小, 从小到大, 从小看大, 从效率上说, 从心坎里, 从心所欲, 从新, 从刑, 从兴趣出发的人, 从性的观点上,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接