Le cumul de telles fonctions, qui peuvent être incompatibles, est en cours d'examen.
这种明显冲突集于一身
情况正受到审查。
Ils ont abordé d'autres questions : critère représentatif de 5 %, ventes à des prix inférieurs aux coûts de production, règle du droit inférieur, ajustement, règles de cumul, traitement spécial et différencié, détermination de l'existence d'un dommage, etc.
他们还提到其它问题,例如5%规则、低于成本销售、较低税率规则、调整、累计规则、特殊和差别待遇以及查明伤害。
Selon le Gouverneur, il n'est pas question de mettre fin au cumul d'emplois sur un territoire qui dispose d'une main-d'œuvre limitée, mais plutôt de veiller à ce que les activités concernées ne suscitent pas des doutes quant à l'intégrité des fonctionnaires.
据总督所述,政府不打算通过一个型工作组来制止兼
,但要确保兼
活动不影响公务员
纪律。
En outre, les salariés de la Principauté ne sont pas amenés à avoir recours au cumul de plusieurs emplois à plein temps en raison des montants des rémunérations perçues qui permettent d'assurer un niveau de vie suffisant aux salariés et à leur famille.
此外,公国也不提倡雇员兼任项专
工作,这是因为他们
薪资水平足以给他们自己及其家庭提
适当
生活水准。
Conformément à la décision du Comité des pratiques antidumping, il examinera les nouveaux thèmes ci-après : comparaisons de prix, volume d'importations de minimis, cumul, questionnaires et demandes de renseignements, possibilités offertes aux industriels et aux organisations de consommateurs de fournir des renseignements, et réexamen des chargeurs.
根据反倾销委员会决
,
组将处理新专题:价格比较、微量进口、累计、调查表和索取资料
要求、产业用户和消费者组织提
资料
机会及新托运人审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。