Dans ces circonstances, le Bureau du tuteur et curateur public a été commis à l'auteur en tant que tuteur d'instance.
在这种情况下,公共监护及受托人办事处被指定为提交人的诉讼监护方。
Lors de la sélection, on tient compte des qualités personnelles du tuteur ou curateur potentiel, de sa capacité à exercer ses fonctions, des relations existant entre celui-ci et le pupille, et, si cela est possible, du désir de ce dernier.
选择保护人和监护人应考虑到他的个人素质、履行保护或监护义务的能力、他和需要保护或监护者之间的关系,以及尽可能考虑到被保护人的愿望。
Le chapitre IV de cette loi intitulé « Nationalité des enfants, nationalité des parents, tuteurs et curateurs et nationalité des personnes sans capacité juridique » stipule que la nationalité des enfants de moins de 14 ans suit la nationalité des parents. La nationalité des enfants âgés de 14 à 18 ans peut être changée avec leur consentement.
《塔吉克斯坦共和国国籍法》第四章“儿童国籍,父母、监护人和保护人国籍,有行为能力者国籍”指出,14岁以下儿童的国籍随父母的国籍,14到18岁儿童的国籍变更须经他们本人同意。
Si les deux parents ou le parent unique d'un enfant vivant sur le territoire du Tadjikistan, sur lequel on a institué la tutelle ou la curatelle, quittent le territoire du Tadjikistan et ne participent pas à l'éducation de cet enfant, celui-ci conserve la nationalité tadjike si les parents, le tuteur ou le curateur font une demande à cet effet.
如果被塔吉克斯坦共和国公民监护和保护的、居住在塔吉克斯坦共和国境内的儿童的双亲或惟一的父(母)亲退出塔吉克斯坦共和国国籍,但没有参与养育这个儿童,那么该儿童可由父母、监护人或保护人提出申请保留塔吉克斯坦共和国国籍。
La loi (article 154 du Code) énumère les personnes qui ne peuvent pas être nommées tuteurs ou curateurs (personnes qu'un tribunal a privées de la capacité juridique ou des droits parentaux, etc.) Au Turkménistan, aussi bien les hommes que les femmes peuvent être des parents adoptifs et la législation en matière d'adoption ne fait aucune distinction fondée sur le sexe.
法律(《婚姻和家庭法典》第154条)对哪些人不能充当保护人和监护人有明确规定(被法庭认定无行为能力者,丧失做父母权利者,等等)。
Tous les droits dont jouissent les femmes ayant des jeunes enfants conformément au Code du travail s'étendent aux pères qui élèvent leurs enfants en l'absence de la mère (en cas de décès de celle-ci, si elle est privée des droits parentaux ou si elle séjourne pendant une longue période dans un établissement hospitalier ou pénitentiaire), ainsi qu'aux tuteurs et aux curateurs.
《劳工法》规定, 由
多方面的原因(比如幼儿母亲去世、或其作为母亲的权利被剥夺、或其长期住院治病或者被羁押),法律给予育儿妇
的所有权利保障也适用
抚养没有母亲的幼儿的父亲、养父母和监护人。
Tous les droits dont jouissent les femmes ayant de jeunes enfants conformément au Code du travail s'étendent aux pères qui élèvent leurs enfants en l'absence de la mère (en cas de décès de celle-ci, si elle est privée des droits parentaux ou si elle séjourne pendant une longue période dans un établissement hospitalier ou pénitentiaire), ainsi qu'aux tuteurs et aux curateurs.
《劳工法》规定, 由
多方面原因(比如幼儿母亲去世、或其作为母亲的权利被剥夺、或其长期住院治病或者被羁押),法律给予育儿妇
的所有权利保障也适用
抚养没有母亲的幼儿的父亲、养父母和监护人。
En nommant un tuteur (curateur) pour un enfant, on tient compte des qualités morales et des autres qualités personnelles du tuteur (curateur) potentiel, de son aptitude à l'exercice de cette fonction, des rapports entre le tuteur (curateur) potentiel et l'enfant, des rapports entre les membres de la famille du tuteur (curateur) potentiel et l'enfant, ainsi que du désir de l'enfant lui-même si cela est possible.
在确定孩子的监护权或监督权时,必须考虑到承担这个责任的个人的品行和人格特征,其
否有能力担此责任,其本人及其亲
与这个孩子的关系如
,可能的话应考虑孩子本人的愿望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
法语听力 2022年12月合集 J'écrivis ensuite une lettre d'action de grâces à mes deux curateurs, avec toute la reconnaissance que tant de droiture et de probité requérait. Quant à leur adresser un présent, ils étaient pour cela trop au-dessus de toutes nécessités.
接着,我又给两位代理人写了一封感谢信,赞扬他们公

、诚实忠诚的办事态度。我本想送他们一些礼物,可是一想他们什么也不缺,也就作罢了。