有奖纠错
| 划词

Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.

我不太喜欢把习惯于提并论

评价该例句:好评差评指正

On est obligé de côtoyer les gens de son milieu social.

社会地位决定了我们不得不选择同一阶层的人。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont là des moments exceptionnels où différents types de connaissances se côtoient.

他们吃惊地看到生活极为贫困的人们精神十分开放。

评价该例句:好评差评指正

Personnellement, elles ne m'étonnent pas, puisque je le côtoie pratiquement tous les jours.

我个人对他的口才并不惊讶,因为我几乎每天都一起

评价该例句:好评差评指正

On y côtoie des personnes ayant des valeurs, des attentes et des approches de travail différentes.

每个人都有自己与众不同的价值观、期望以及工作方式。

评价该例句:好评差评指正

Depuis ce point, la voie ferrée, côtoyant Humboldt-river, s'éleva pendant quelques milles vers le nord, en suivant son cours.

铁路线沿着亨堡尔特河从这里北上,一直要走好几英里:然后又转向东进,一直到亨博尔特山脉,始终不离开这条河的河岸。

评价该例句:好评差评指正

Je l'ai côtoyé en des moments de joie, mais aussi en des moments de difficulté et de peine.

我曾经度过欢乐的时刻,也曾伴他度过艰难和痛苦的时刻。

评价该例句:好评差评指正

La misère la plus noire côtoie l'opulence la plus extravagante et des inégalités criantes persistent, tant au sein des pays qu'entre les pays.

在国家内部和国家之间,便富裕空前,依然存在着触目惊心的贫困和不公。

评价该例句:好评差评指正

A l’université, je côtoie des Français et j’ai l’occasion à leur contact de mesurer les différences entre la culture chinoise et la culture française.

在大学里,我们经常与法国人在一起,我有机会和他们接触并审慎地对待中法文化之间的差异。

评价该例句:好评差评指正

Comment les femmes pourraient-elles s'exprimer et participer à la vie de la cité, s'il leur faut côtoyer leurs anciens bourreaux et vivre dans la peur?

如果妇女不得不与从前折磨她们的人保持接触并生活在恐惧之中,她们怎么能够说出心声并参加公民生活?

评价该例句:好评差评指正

Elle avait demandé au directeur du centre pourquoi elle ne pouvait sortir qu'une heure par jour et celui-ci avait répondu qu'on ne pouvait pas les laisser côtoyer des criminelles.

据该妇女告诉特别报告员,看守告诉她们,她们不能与罪犯接触

评价该例句:好评差评指正

À Sarajevo et dans la plupart des villes bosniaques, on trouve des mosquées, des églises orthodoxes et catholiques et des temples juifs qui se côtoient depuis des centaines d'années.

在萨拉热窝以及在大多数其他波斯尼亚城镇,人们可以看到清真寺、东正教和天主教堂以及犹太教堂数百年来并排

评价该例句:好评差评指正

D'une manière générale, les problèmes sociaux du moment côtoient de nouveaux problèmes sociaux, le plus important étant les transformations qui touchent la structure traditionnelle et les fonctions de la famille.

新的社会问题不断出现,其中最为突出的就是那些动摇家庭这一传统形式的根基并影响到家庭职能的根本变化。

评价该例句:好评差评指正

Patna se côtoie aussi du fleuve Ganj, et l’eau dans ce tronçon est plus propre que celui de Varanasi. Au matin, bien des gens courageux se jetent dans les bras du fleuve.

帕特纳也在恒河旁,水则要干净很多,也是有很多人一早在沐浴。

评价该例句:好评差评指正

Les voyageurs déjeunèrent rapidement, et repartirent pour la station d'Assurghur, après avoir un instant côtoyé la rive du Tapty, petit fleuve qui va se jeter dans le golfe de Cambaye, près de Surate.

在苏拉特附近,有一条流入康木拜湾的塔普河,旅客们匆忙地吃完饭,沿着塔普河漫步片刻,然后,又重新登车去阿苏古尔。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs confessions se côtoient dans notre pays. Pourtant, nous avons toujours reconnu à chacun le droit de vivre et d'agir selon ses principes, que ce soit dans la sphère privée ou publique.

我国居民有着不同的信仰;但我们始终承认,人人都有权利按照自己的原则在个人和公共生活中生活和行事。

评价该例句:好评差评指正

Dans leurs populations se côtoient des gens de différentes nationalités, religions et cultures et nous sommes convaincus que c'est cette diversité qui fait la force de nos États et en favorise le développement social.

不同国籍、宗教和文化的人民居住在每一个国家之中,因此我们深信,多样化是力量的源泉,并能促进我们国的社会发展。

评价该例句:好评差评指正

Nous vivons dans un monde où l'espoir côtoie le désespoir, où les perspectives favorables se dessinent au milieu de la misère et de la détresse, et où la joie est souvent effacée par la tristesse.

在我们现在生活的世界中,希望同绝望并排存在,机会肩靠着贫困和巨大的困难,欢乐常常被忧郁所宠罩。

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre de pays présentent des zones menacées d'épidémie côtoyant des zones palustres stables, et ils doivent donc choisir les interventions à mener ou les insecticides à utiliser en fonction de la situation propre à la zone visée.

许多国家有疟疾易流行区和稳定区,需要根据地方况分析选择使用哪些措施和杀虫剂。

评价该例句:好评差评指正

Pour mentionner certains des collègues que nous avons eu le privilège de côtoyer ici il y a sept ou huit ans, je citerai les Ambassadrices Joëlle Bourgois, Hisami Kurokochi, Fayza Aboulnaga et Arundhati Ghose, sans oublier les Ambassadeurs Stephen Ledogar, Michael Weston, Celso Amorim et Mohamed-Salah Dembri.

我想简单地提一下7、8年前我们在这里有幸见到的是些什么类型的同事,我要提到若埃尔·布格瓦大使、黑河内久美大使、费扎·阿布纳杰大使以及阿伦达蒂·戈塞大使;我也不会忘记斯蒂芬·莱多格大使、迈克尔·韦斯顿大使、塞尔索·阿莫林大使以及穆罕默德·萨拉赫·德姆布里大使。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


prédécalage, prédécapage, prédécédé, prédécédée, prédécesseur, prédécesseurs, prédécharge, prédécodage, prédécoupage, prédécoupé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Sur place, une large majorité de culture grecque y côtoie une forte minorité turque.

在那里,大多数的希腊化和强大的土耳其民族并存

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Picasso n'est pas encore connu, il travaille dur, il côtoie la misère.

当时毕加索尚未成名,他艰难创作,苦。

评价该例句:好评差评指正
艺术家的小秘密

Dès son plus jeune âge Mary côtoie des intellectuels et s’instruit avec la littérature.

从很小的时候开始,玛丽就接触到了知识分子,并接受了学教育。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

La saleté côtoie de très près les réserves de nourriture.

这些污垢离存放的食物也非常近。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

La viande remballée y côtoie les barquettes fraîches.

重新包装的肉与新鲜的一起

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Elle appartient à une famille aristocrate qui côtoie depuis longtemps la famille royale.

她来自一个与皇室长期接触的贵族家庭。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Artistes contemporains et prix littéraires côtoient metteurs en scène pointus et anciennes de la Fémis.

当代艺术家和学奖得主与顶尖的导演和法国高等国家影像与声音职业学院的前辈们一同出现

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

J’acceptai avec empressement, et nous commençâmes à côtoyer cet océan nouveau.

我赶紧表示同意,于是我们开始向着新海

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il eut l’idée de regarder par-dessus le mur qu’il côtoyait.

他想起要把头伸到身边的墙头上去望望

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les humains côtoient désormais leurs bêtes au quotidien.

从那时起天都与他们的动物接触

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Numéro 5: on y côtoie des ours polaires.

有北极熊。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 日一问

Les élèves se côtoient naturellement en classe, à la cantine, au centre de loisirs et dans leurs activités.

同学们在课堂上、在食堂、在休闲中心、在自由动中,非常自然地擦肩而过

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Pendant un mille, nous avions côtoyé les rivages de la mer Lidenbrock, quand le sol changea subitement d’aspect.

我们沿着海岸了大约一英里,岩石的外貌忽然变了。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Nous prenons davantage les transports en commun, nous sommes plus souvent à l'intérieur à côtoyer d'autres personnes potentiellement malades.

我们会更多地乘坐交通工具,我们更经常与其他可能病的一起在室内。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Même s'ils côtoient des signes abstraits ou géométriques, ils constituent la grande majorité des représentations.

即使它们与抽象或几何符号一起出现,它们也构成了绝大多数的表现形式。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Vivant au lointain âge imaginaire des héros, Dédale côtoie par exemple le célèbre Persée.

代达洛斯在遥远的英雄时代,与著名的珀尔修斯齐名

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Et puis ils côtoient beaucoup d'enfants de la classe Montessori, c'est celle où il y a le plus d'enfants cambodgiens.

然后,他们可以接触到蒙台梭利方法班级的很多小孩,这里的柬埔寨小孩是最多的。

评价该例句:好评差评指正
Mieux se comprendre

Africains, Blancs, Malgaches, Asiatiques, Indiens, Comoriens, Mauriciens s’y côtoient, cohabitent, se respectent au travers de leur culture, de leur religion.

非洲,白,马达加斯加,亚洲,印度,科摩罗,毛里求斯大家共同一起,并相互尊重彼此的化和宗教。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

A ses pieds, ces New-Yorkaises semblent côtoyer l'histoire.

在他的脚下,这些纽约似乎与历史擦肩而过

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

C'est l'occasion de côtoyer les plus grands noms de la pâtisserie.

这是一个与糕点界大牌擦肩而过的机会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


prédésoxydation, prédestination, prédestiné, prédestiner, prédétenteur, prédéterminateur, prédétermination, prédéterminer, prédéterminisme, prédétonation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接