有奖纠错
| 划词

Cette rivière débordée inonda tout le village .

这条泛滥的河淹没了整个村庄。

评价该例句:好评差评指正

Les événements l'ont débordé.

事态的发展已使他无法

评价该例句:好评差评指正

La bière a débordé du verre.

啤酒从杯子里溢出来了。

评价该例句:好评差评指正

La rivière a débordé.

河水泛滥了。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits internes ont débordé les frontières pour créer une instabilité régionale.

国内冲突越过国界,造成区域不稳定。

评价该例句:好评差评指正

Les organismes de secours sont débordés et leur attention ne doit pas être sollicitée inutilement.

救援机构已经忙的不可开交,他们不受到不必要的精分散。

评价该例句:好评差评指正

Les tribunaux civils sont débordés et le nombre des affaires en souffrance ne cesse d'augmenter.

民事法院的负担过重,积压的案件在不断

评价该例句:好评差评指正

Mais le système judiciaire est lui-même débordé par le nombre, ce qui crée un autre cercle vicieux.

由于监狱关押的人数太多,司法系统本身感到不从心。 这又是一个恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

Il semblerait que la police était débordée et mal équipée pour faire face efficacement à ces incidents.

警方似乎不知所,且装备不良,无法有效处理这些事件。

评价该例句:好评差评指正

La formation était rare, voire inexistante, et les conseils ont expliqué qu'ils se sentaient souvent débordés ou démunis.

志愿法律顾问告诉我们,他们经常觉得负担太重,或没有能

评价该例句:好评差评指正

Il est débordé d'enthousiasme révolutionnaire

他满怀革命豪情。

评价该例句:好评差评指正

Mais en cas de crises multiples et simultanées, l'organisation pourrait être débordée et ne pas réagir assez rapidement.

是,多个危机状况同时出现可能会造成组织反不足,因而会影响及时性。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans notre désir d'aider de toute urgence, nous devons éviter de submerger des services de santé gouvernementaux déjà débordés.

是,我们必须确保,在我们急于提供帮助的同时,我们不会压垮已经穷于奔命的政府保健服务。

评价该例句:好评差评指正

Les secours nationaux, débordés, peinent en effet à faire face au nombre croissant de victimes et aux conditions météorologiques déplorables.

国内救援,面对不断上升到遇难人数及糟糕的天气条件,无能为

评价该例句:好评差评指正

Les soldats de la MINUSIL en poste dans la maison de M. Sankoh ont été débordés par la foule très nombreuse.

部署在桑科先生住宅的联塞特派团部队面对数量如此之多的人群不知所

评价该例句:好评差评指正

Le manque d'infrastructures de communications et des systèmes de santé et d'éducation débordés sont des facteurs auxquels il faut s'attaquer.

缺乏通讯基础设施和不堪负荷的卫生和教育体制,是我们需要解决的方面。

评价该例句:好评差评指正

Dans la région de l'Afrique australe, les activités terroristes de l'UNITA de Jonas Savimbi ont débordé les frontières de l'Angola.

在南部非洲区域,安盟的若纳斯·萨文比的恐怖主义活动已超越了安哥拉的边界。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a manifestement débordé le cadre de son mandat en ce qui concerne la question des territoires palestiniens occupés.

在巴勒斯坦被占领土问题上,特别报告员显然超出了其任务范围。

评价该例句:好评差评指正

Les systèmes de gestion des déchets en place ont été débordés par le raz-de-marée, ce qui est à l'origine d'un énorme problème.

海啸导致现有废物管理系的瘫痪,造成严重的废物问题。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ils ont peu d'autorité ou de contrôle sur le suivi, et sont débordés, ayant chacun la responsabilité de trop de pays.

是他们对后续行动的权限或控制非常有限,而且工作负担过重,不得不同时处理许多国家的相关事务。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


吹牛者, 吹泡分离, 吹捧, 吹捧某人, 吹捧者, 吹起床号, 吹气, 吹气如兰, 吹腔, 吹求,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

热点资讯

De nombreux foyers sont privés d'électricité et les hôpitaux sont débordés.

许多家庭电,医院患。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais je le vois débordé par le Valenod.

不过我看见瓦勒诺那家伙已经超过了他。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

On est alors débordé ou à la bourre, dans un registre familier.

用通俗语说就是忙不过来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quand la limite de la souffrance est débordée, la vertu la plus imperturbable se déconcerte.

不能战胜痛苦,便不能保全令德。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Aucun arbre ne sortait de la plaine liquide ; l’ombu, seul au milieu des eaux débordées, frémissait à leur choc.

水面上没有任何其他树,只有这棵“翁比”树屹然孤立在洪流中,被冲得颤巍巍

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Il devrait déjà être arrivé maintenant mais bien sûr, il est débordé ces temps-ci, avec tout ce qui se passe.

我本来以他现在应该到了。当然啦,前发生了这么多事,把他忙得够呛。”

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

La police s'évite débordée, des coups de feu sont tirés et des centaines de manifestants sont tués.

警察避免被淹没,开了枪,数百名示威者被杀。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Rapidement, les forces de l'ordre sont débordées.

很快,警察不知所措。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Les cours d'eau ont tous débordé et inondé les routes.

溪流全部溢出,淹没了道路。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Feux de poubelles, tirs de mortier, voitures brûlées, les pompiers sont vite débordés.

垃圾火灾,迫击炮火灾,烧毁汽车,消防员很快就不堪重负。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Je sais que tu es débordée, mais je sais bien que ce n’est pas la seule raison de ton silence.

我知道你一定很忙,可是这并不是你不给我写信唯一原因。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Un flux quasi ininterrompu de débarquements, des sauvetages quotidiens et des centres d'accueil débordés.

- 几乎不着陆、日常救援和不堪重负接待中心。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cependant, comme il est impossible d'y parvenir, tu risques de te retrouver encore plus stressé et débordé, parfois jusqu'à l'épuisement.

然而,由于无法做到这一点,您可能会发现自己压力更大、不知所措,有时甚至精疲力尽。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Mais les professionnels sérieux sont tous débordés, et c'est là que les risques d'arnaques apparaissent.

- 但是严肃专业士都不知所措,这就是诈骗风险出现地方。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Vous l'annoncez aux acteurs, Là, je suis débordé.

你们通知演员吧 我忙不过来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Face aux demandes, les caisses de retraite seraient débordées.

- 面对需求,养老基金将不堪重负。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Des pompiers grecs littéralement débordés, malgré les renforts européens et internationaux.

尽管有欧洲和国际增援,希腊消防员还是被彻底压垮了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Ca a débordé sur le domaine public.

它蔓延到了公共领域。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Le personnel de ces stations-service est débordé.

这些服务站工作员不堪重负。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Les agents seraient débordés en permanence, selon ce syndicaliste.

特工们将永远不知所措,根据这位工会会员说法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吹台, 吹旺火苗, 吹熄, 吹下, 吹芯, 吹芯机, 吹芯芯盒, 吹虚者, 吹嘘, 吹嘘自己的商品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接