有奖纠错
| 划词

De tels débordements de violence ethnique n'ont aucune place dans l'avenir du Kosovo.

这种与种族相关的暴力的爆发在科索沃的未来中没有地位。

评价该例句:好评差评指正

Aucun débordement ni fraude de nature à peser sur le résultat des élections n'avait été enregistré.

没有发现影响选举结果的扰乱或舞弊事件。

评价该例句:好评差评指正

La prévention systémique, une nouvelle approche qui vise à empêcher les risques de débordement du conflit.

系统性预防,尽可能减少冲突升级危险的新方法。

评价该例句:好评差评指正

Il y a toujours un risque de débordement du conflit interethnique aux communautés du sud de la Serbie.

现在继续存在族间冲突向塞尔维亚南部各社区蔓延的危险。

评价该例句:好评差评指正

Les égouts sont bouchés de différentes manières, provoquant des débordements à l'intérieur et hors du réseau et contaminant l'eau potable.

个方向受阻的污水被迫流入饮用水网络或从饮用水网络中流出,致使饮用水污染。

评价该例句:好评差评指正

Plus grave encore, la zone d'opérations de la MINUS pourrait être exposée en cas de débordement éventuel du conflit au Darfour.

的是,联苏特派团行动区面对达尔富尔冲突可能出现的扩散仍十分脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Les inondations provoquées par le débordement des lacs glaciers ont par le passé causé des dégâts qui pourraient être bien pire à l'avenir.

冰川湖泊暴涨引起的洪灾过去造成了破坏,而未来的暴涨

评价该例句:好评差评指正

1.3.6.4 Sauf indication contraire, les récipients à pression doivent être munis d'un dispositif de décompression d'urgence pour éviter l'éclatement en cas de débordement ou d'incendie.

3.6.4 另有说明,压力贮器可配备紧急降压装置以避免装载过满或火灾时发生爆裂。

评价该例句:好评差评指正

Les changements climatiques provoquent entre autres des débordements, inondations, sécheresses et cyclones tropicaux.

有关影响的实例包括洪水泛滥、干旱和热带旋风。

评价该例句:好评差评指正

En outre, ce projet permettrait de conjurer le danger du débordement du lac Sarez, qui risquerait de faire des millions de sinistrés dans les pays qui l'entourent.

实施该倡议能够消萨雷兹湖湖水溢出的实际威胁,这一威胁可能影响邻国下游地区的数百万居民。

评价该例句:好评差评指正

Le débordement de l'instabilité au Libéria, en Sierra Leone, en Guinée-Bissau et, récemment, en Côte d'Ivoire est une source de préoccupation majeure pour les dirigeants de la région.

利比里亚、塞拉利昂、几内亚比绍和最近的科特迪瓦的不稳定情况的蔓延是引起该区域领导人的关注的一个主要根源。

评价该例句:好评差评指正

La contamination des ressources en eau à la suite de débordements et d'inondations pourrait entraîner un accroissement de la prévalence de maladies comme la dengue et le paludisme.

洪水泛滥造成的水源污染可能使登革热和疟疾等疾病更加

评价该例句:好评差评指正

J'ajouterais que ce ne sont pas seulement les Iraquiens, mais aussi les diplomates étrangers présents à Bagdad, dont les diplomates russes, qui pâtissent des débordements de ces prétendus sous-traitants.

我要指出,这些所谓的分包商们的所作所为不仅伤害了伊拉克人民,也伤害着驻巴格达的各国外交代表,包括俄罗斯代表。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là de crimes de guerre qui doivent être empêchés et condamnés par la communauté internationale, afin d'éviter tout débordement sur le Moyen-Orient et le reste du monde.

这是一项战争罪行,国际社会应该制止并谴责这项罪行,防止这项罪行蔓延到中东和世界其他地区。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale a permis la transition sans heurt de la Slavonie orientale, empêché le débordement de conflits et tensions en République de Macédoine ainsi qu'une catastrophe humanitaire au Kosovo.

国际社会的援助使东斯拉沃尼亚实现了顺利过渡、防止了冲突和紧张局势蔓延到马其顿共和国,以及在科索沃避免了一场人道主义灾难。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon a également fourni du personnel pour, par exemple, la Mission de contrôle de l'OSCE à Skopje chargée d'éviter le débordement du conflit et la mission de l'OSCE en Croatie.

日本还向欧安组织斯科普里预防冲突蔓延特派团和欧安组织克罗地亚特派团派出了人员。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la multiplication des actes de violence de milices privées et des débordements de foule, qui ont entraîné plusieurs décès, a continué d'être une tendance préoccupante, en particulier à Monrovia.

还有,民团和乱民暴力事件增加,已造成数人死亡,这一趋势继续令人担忧,特别是在蒙罗维亚。

评价该例句:好评差评指正

Il est envisagé aussi d'organiser des séminaires pour tirer des enseignements sur les politiques et leurs effets de débordement en utilisant les avis d'information publique et d'autres rapports d'évaluation comme documents d'information.

这包括举办研讨会,利用公共信息通报和其它评估报告作为背景材料来汲取政策及其漫溢效应的经验教训。

评价该例句:好评差评指正

Quelques mois plus tard, l'Agence guamienne pour la protection de l'environnement a émis un avis concernant Gun Beach et Tanguisson Beach en raison d'un débordement d'égout survenu dans le secteur de Harmon Cliff.

几个月后,关岛环境保护处为Gun海滩和Tanguisson海滩发表了一份报告,Harmon悬崖线出现污水溢流的情况。

评价该例句:好评差评指正

Il risque de conduire à des débordements militaires et des affrontements incontrôlés entre la Force de défense nationale (FDN) et des unités FNL; il favorise le banditisme en procurant des alibis à ceux qui veulent s'y livrer.

协定迟迟不落实也会引发布隆迪国防军和民族解放力量部队之间的军事暴行和失控对抗,并纵容团伙犯罪,为从事此类活动者提供借口。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


白酒泡, 白酒石, 白驹过隙, 白鹃梅属, 白卷, 白军, 白开水, 白糠疹, 白口, 白口铁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Cette année là, la Seine connaît un débordement historique.

那一,塞纳河发生了历史性的洪水事件。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Floyd, donnant lieu parfois à des débordements.

弗洛伊德的谋杀,有时会导致爆发

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry avait alors subi un des pires débordements de fureur qu'il eût jamais connus.

随之而来的痛斥所未有的。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Champion du monde du débordement aussi.

的世界冠军。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La Commune et la Législative, clairement, ont beaucoup de mal à canaliser ce débordement de haine.

显然,公社和立法机关很难引导这种仇恨的涌现

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Aussitôt, il se produit une réaction chimique entre le vinaigre et le bicarbonate de soude ce qui crée un débordement.

醋和小苏打之间立即发生了化学反应,开始向外

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Il y a eu des débordements, mais ils ont tous été corrigés relativement rapidement.

但它们都相对较快地得到纠正。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212合集

10 000 hommes seront mobilisés, dont 5000 en région parisienne, pour éviter les débordements d'après-match.

将动员 10, 000 名男子,其中包括巴黎地区的 5, 000 名男子,以避免赛后过度

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212合集

Des stades faciles d'accès, une ambiance bon enfant sans débordements entre supporters.

易于进入的体育场,友好的氛围, 支持者之间没有过激

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20233合集

En attendant, certains établissements finissent de se barricader en cas de débordements.

与此同时,一些机构正在完善封锁措施,以防人流过大

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20233合集

Un cortège sous haute surveillance avec la crainte de nouveaux débordements.

游行活动受到严密监视,担心出现新的暴行

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017合集

Ce jeu de rôles, homme-femme, pour pointer du doigt certains débordements.

这个角色扮演游戏,男人 - 女人,指出某些过度

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20221合集

Après quelques débordements, la police a procédé à plusieurs interpellations.

经过一些过激 警方逮捕了数人。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019合集

Les autorités toléraient les débordements aussi pour mieux contrôler.

当局容忍了这些过分,也了更好地控制。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20233合集

La police militaire se tient prête à fermer les lieux en cas de débordement.

宪兵准备在人满时关闭该场所

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20147合集

Dix-neuf personnes avaient été placées en garde à vue à la suite de ces débordements.

由于这些过分,有十九人被拘留

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235合集

Pour l'instant, aucun débordement n'est à signaler.

,没有报告。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235合集

Du moment que ça reste festif... Il ne faut pas de débordements.

只要它仍然喜庆的… … 就不应该有多余的东西

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236合集

Et d'autre part, ils doivent nettoyer d'éventuels débordements, si je puis dire.

另一方面,如果我可以这么说的话,他们必须清理所有的东西。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235合集

Mêmes scènes de liesse 30 ans plus tard et des débordements.

- 30 后同样的欢腾场景和过激

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白马, 白马王子, 白茫茫, 白毛风, 白毛茛属, 白毛茛酸, 白茅, 白茅根, 白眉鸭, 白梅花,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接