有奖纠错
| 划词

Les dépenses additionnelles découlant de ces résolutions sont indiquées ci-après.

下文对与理事决议有关的所需额外资源做了说明。

评价该例句:好评差评指正

Les besoins supplémentaires découlant de ces résolutions et décisions sont indiqués ci-dessous.

理事各项决议和决定所产生的额外经费叙述如下。

评价该例句:好评差评指正

La Mission devrait pouvoir financer les besoins additionnels découlant de cette décision.

咨询委员应有充分的能力,吸纳何相关的附要求。

评价该例句:好评差评指正

L'agitation sociale qui en découlerait probablement est également source de préoccupation.

令人关心的另一个问题是,上述后果可能引动乱。

评价该例句:好评差评指正

Il existe actuellement 12 recommandations générales découlant de 9 observations.

目前从九项调查结论中得出了12条重要的议。

评价该例句:好评差评指正

Les responsabilités, qui en découlent, nous permettront de consolider nos réalisations actuelles.

与我们的欧洲委员成员国资格相关的责强和巩固我们现已取得的所有成果。

评价该例句:好评差评指正

Les avantages qui en découleront se feront sentir au-delà de l'Europe.

因此而受益的并非仅仅是欧洲。

评价该例句:好评差评指正

Questions diverses découlant du paragraphe 3 de l'article XIV du Traité.

由条约第十四条第3款产生的何事项。

评价该例句:好评差评指正

Les dépenses additionnelles découlant des résolutions et décisions du Conseil sont indiquées ci-après.

理事决议和决定引起的额外所需经费详述于后。

评价该例句:好评差评指正

À nos yeux, rien ne justifie la révision des obligations qui en découlent.

我们认为修改其中的义务没有实际的基础。

评价该例句:好评差评指正

D'où une insuffisance de financement et l'effet démobilisateur qui en découle.

这就产生了资金缺口,影响了调动资源。

评价该例句:好评差评指正

Les tensions qui en découlent risquent de nuire au processus de paix congolais.

由此产生的紧张局势恐破坏刚果和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Les dépenses supplémentaires découlant des résolutions et décisions du Conseil sont indiquées ci-après.

理事各项决议和决定所涉额外经费说明如下。

评价该例句:好评差评指正

Il est difficile de relever les paris logistiques et juridiques qui en découlent.

它带来了后勤挑战和法律挑战。

评价该例句:好评差评指正

Cette recommandation est acceptée, et le PNUD prendra les mesures qui en découlent.

计划署相应采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Les tâches humanitaires découlant de la longue crise des personnes déplacées demeurent ardues.

,其有关的人道主义挑战依然存在。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis se plient sans réserve aux contraintes qui découlent de ces traités.

美国充分遵守这些条约的限制。

评价该例句:好评差评指正

Près du forêt de pagodes, la rivière sereine Niya se découle sans faire aucun bruit.

菩提迦耶林立的佛塔旁,有一条宁静的尼雅禅河。

评价该例句:好评差评指正

Il peut être répondu au besoin de souplesse qui en découle de deux façons.

可以通过两种方式之一取得必要的灵活性。

评价该例句:好评差评指正

De l'interdiction de posséder des armes biologiques découle l'interdiction d'en transporter.

禁止拥有生物武器意味着运输生物武器也在禁止之列。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


部门负责人, 部门人员, 部门主任, 部首, 部属, 部署, 部署兵力, 部头, 部委, 部位,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史小问题

La frustration qui en découle pousse beaucoup de personnes à se réfugier dans l'opium.

由此产生的挫败感迫使许多人转而吸食鸦片。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les niveaux élevés de stress qui en découlent peuvent entraîner des problèmes de dissociation.

由此产生的高水平压力会导致其脱离社会。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et bien « connard » découle du mot « con »

嗯," connard" 这个词由" con" 衍生而来的。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Des solutions de gestion adaptées en découlent.

由此便产生适当的管理解

评价该例句:好评差评指正
《王子与公主》电影节选

Le temps est découlé, A dieu prince.

你的时间已经到了,再见了王子。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Le système de pensée qui en découle commande aux ninjas de développer inlassablement leurs capacités analytiques.

由此产生的思想体系要求忍者不遗余力地发展他的分析能力。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Astérix était né et nul ne pouvait alors imaginer le formidable succès qui en allait découler.

Astérix出生了,没有人能想到后来他能那么伟大成功。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et ça, ça découle directement de l'idée précédente : que c'est de la passion !

这直接源于先前的想法:那就

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Beaucoup d'armes d'hast historiques découlent de la « langkias » des Gaulois.

许多历史上的武器都来自高卢人的“langkias”。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Son apparition découle du besoin impératif pour les villes de disposer d’un système impartial pour gérer les querelles.

它的出现由于城市迫切需要一个公正的制度来处理纠纷。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Une réplique culte ne se réduit pas aux quelques mots qui la composent, car elle découle d'une situation.

经典台词不仅仅由几句话组成,它源于一个境。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Face à eux, les conservateurs s'inquiètent de ces changements et des risques de révolutions qui en découlent.

面对这些变化,保守派担心这些变化以及由此产生的革命风险。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

On évoquait les canicules de cet été et la sécheresse qui en découle.

正在谈论今年夏天的热浪和由此产生的干旱。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il faut rappeler qu'à l'époque, la moindre blessure était souvent synonyme de mort à cause des infections qui en découlaient.

应该记住,在当时,最轻微的伤害往往与死亡同义,因为这样会造成感染。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

« Vaquer » c'est donc avoir du temps libre et disponible. Deux emplois contradictoires en découlent.

" vaquer" 的意思就有空闲时间,其衍生出两种使用式却相互矛盾。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

On va considérer que cela découle d'un sentiment affectueux mais tout à fait ordinaire et légitime.

会认为这出于一种深的,但又很普通的正当感

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Mais parfois, au coeur du chaos, l'entraide découle sur d'incroyables, voire de belles histoires.

但有时, 在混乱中,互助会产生令人难以置信的,甚至伟大的故事。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

En effet, le fait d'être trop gentil découle souvent d'un traumatisme lié au rejet.

事实上,过于友善往往源于与拒绝相关的创伤。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Il en découle un plan transport.

这导致了运输计划。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

En gros, c’est 8% du PIB mondial, le transport aérien et tous les métiers qui en découlent.

基本上,它占全球GDP,航空运输和所有贸易的8%。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


部长会议, 部长会议主席, 部长或省长办公室(人员), 部长级会谈, 部长职务, 部长助理, 部族, , 埠头, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接