有奖纠错
| 划词

On peut s’emprisonner dans son corps par découragement, par épuisement, par manque affectif...

由于,疲乏,缺乏感情……我们被禁锢在身体中。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces facteurs combinés peuvent entraîner un découragement et un désintérêt chez les jeunes travailleurs.

这些因素合起来可能让较年青的工人失去希望和产生疏离感。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation éprouve un sentiment de découragement face à cette situation.

我国对这些事态发展感到痛心。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que c'est une source de découragement et de déception pour nous tous.

我认为对这一点我们大家都感到和失望。

评价该例句:好评差评指正

C'est une cause de grande frustration et de profond découragement pour toute la communauté internationale.

整个国际社会为此备感

评价该例句:好评差评指正

Le moment n'est pas à la résignation ou au découragement.

现在不是退避或灰心的时候。

评价该例句:好评差评指正

Face à cette situation, ma délégation éprouve un sentiment de découragement.

我国为这些发展感到气馁

评价该例句:好评差评指正

Souvent, la bonne volonté est diluée, voire paralysée, par le découragement, le cynisme, l'ambition et l'avidité.

失望、玩世不恭、野心勃勃和贪欲影响下,原有的良好体制往往被冲淡或甚至被遗忘。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'important est de réagir face à cette situation et non de faire part de notre découragement.

,重要的是,面对这一局面,我们不应当显示出的情绪。

评价该例句:好评差评指正

Comme on l'a dit à juste titre, les difficultés sont faites pour susciter l'encouragement et non le découragement.

但是,正如有人正确指出的那样,困难应该令人振奋而

评价该例句:好评差评指正

Les résultats de la récente Conférence ministérielle de l'OMC à Cancun ne doivent pas être un motif de découragement.

最近在坎昆世贸组织部长级会议上取得的结果不应作为泄气的理由。

评价该例句:好评差评指正

Or, nous ne pouvons pas céder au découragement, nous avons le devoir de redonner la force nécessaire à notre action.

我们有义务对我们的行动给予必要的推动。

评价该例句:好评差评指正

Alors on est frappé de voir leurs jeunes visages si pâles, leurs regards fanés, le découragement de chacun de leurs gestes.

每当看见他们惨白的脸容、暗淡的目光,还有每个都显得意志消沉的动作时总教人感到伤心。他们大部份都没有东西吃。

评价该例句:好评差评指正

Et pourtant le découragement et la méfiance règnent et les relations entre le personnel et l'Administration sont proches du point de rupture.

然而,到处都是满意和缺乏信任,工作人员——管理层的关系近乎决裂。

评价该例句:好评差评指正

L'exercice est certes délicat, et les enjeux politiques évidents, mais cette situation et cette impression de faire du sur place ne devraient pas inciter au découragement.

任务当然是棘手的,涉及的政治的利害是明显的;但是这种局面和我们只是停步不前的印象不应该使我们泄气

评价该例句:好评差评指正

Les incidences sur la cohésion sociale et l'identité sont tout aussi susceptibles de causer le ressentiment, la haine et le découragement que toute crise actuelle impliquant des réfugiés.

同任何目前的难民危机一样,其对社会凝聚力和认同感的影响可能引起怨恨、仇恨和疏远

评价该例句:好评差评指正

Ne cédons pas au découragement mais redoublons d'efforts afin d'éviter, grâce à de nouveaux moyens novateurs, les échecs du passé, en les utilisant comme tremplin pour réaliser nos objectifs.

然而,我们不应该畏缩不前,而应该加倍努力,寻求新的有创意的方法来避免去的失败,从而利用这些失败作为实现我们目标的跳板。

评价该例句:好评差评指正

À la différence du FMI, où règne une forte cohésion, la Banque vit à des rythmes plus différenciés et le découragement de certains secteurs (genre par exemple) est perceptible.

与国际货币基金组织那种一切都严格协调的方式不同,世界银行的步履各有差异,而且某些主题领域(诸如性别问题)显然鼓励

评价该例句:好评差评指正

Nous nous réunissons ici à un moment de grand découragement face à la paralysie qui frappe depuis dix ans cette instance très importante et qui lui a fait perdre toute vitalité.

之所以失望是因为10年之久的瘫痪把这一十分重要论坛的生命力都快耗尽了。

评价该例句:好评差评指正

Afin que le découragement n'alimente et ne justifie la prolifération des armes nucléaires, la Commission du désarmement a le devoir de briser la monotonie qui caractérise ces réunions depuis huit ans.

为防止因失望而助长核武器的扩散和为之辩护,委员会必须结束去8年来委员会会议枯燥无味的局面。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ballistocardiographe, ballon, ballondilatable, ballonné, ballonnée, ballonnement, ballonner, ballonnet, ballon-sonde, ballot,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一

Elle se mesure à d'autres signes, comme le découragement et l'isolement.

会通过其他指标来衡量,例如沮丧和孤立。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Un morne découragement m’envahit. Que faire ? Que faire ?

一种阴郁的挫败感向我袭来。该怎么办 ?该怎么办 ?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il y trouvait à la fois bonheur, extase et consolation dans les moments de découragement.

他在那里面同时找到了幸福、狂喜和气馁时刻的慰籍

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Hélas ! murmura-t-il avec un profond découragement, j’aurais donc encore pu être heureux !

“唉!”他万分沮丧地喃喃地说“那末,我本来许可以得到的。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le découragement s’empara d’abord des esprits, et ouvrit une brèche à l’incrédulité.

首先,人们开始灰心失望,这种情绪引发了那些隐藏的怀疑心理。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le mur s'immobilisa et Harry, avec un sentiment de découragement grandissant, poussa une nouvelle porte.

墙壁渐渐了下来,哈利有些绝望地推开了旁边的一扇门。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Les hommes étaient fatigués, le froid était mordant, le découragement se faisait sentir sur le chantier.

人们都很累,寒风刺骨,工地上弥漫着泄气得气氛。

评价该例句:好评差评指正
比利时国王菲利普圣诞演讲

Je comprends votre inquiétude et le sentiment de découragement devant l'immensité des défis de notre génération.

我理解你们对我们这个时代所面临的巨大挑战而感到忧虑与沮丧

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ce fut avec ravissement qu’il ne découvrit en lui ni colère, ni projets de vengeance, ni découragement.

他感到欣喜的是,他在于连身上没有发现愤怒、报复计划和气馁

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

D’ailleurs, quand elles quittèrent Ayrton, elles ne paraissaient pas avoir réussi, et leur figure annonçait un véritable découragement.

但是到们和艾尔通分手时,们显出不成功的们甚至表现出一种真正的沮丧的神色

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Dans la rue, l'heure est au découragement.

在街上,是时候气馁

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et c'est un terme que rapidement, on associe souvent à l'absence de découragement.

我们经常很快地将这个词与不灰心联系在一起

评价该例句:好评差评指正
L'Heure du Monde

Oui, oui, il y a un grand découragement.

是的,确实存在一种普遍的沮丧情绪。

评价该例句:好评差评指正
L'Heure du Monde

Donc il y a une forme de découragement, mais pas de renoncement total non plus.

因此,存在一种沮丧情绪,但并非完全放弃。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Après 40 jours d'espoir et de découragement, le miracle s'est produit en Colombie.

在经历了 40 天的希望和沮丧之后奇迹在哥伦比亚发生了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le découragement le plus complet éteignit les traits d’Amanda ; elle appela un garçon : elle avait du courage maintenant.

阿芒达的脸色变了,蒙上一重最彻底的失望叫来一位侍者:现在不害怕了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien réussissait peu dans ses essais d’hypocrisie de gestes, il tomba dans des moments de dégoût et même de découragement complet.

于连试着做出一些虚伪的举动,但很少成功。他常常感到厌恶,甚至完全地气馁了。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇渐进(完美级)

Après un moment de découragement, Léo s'est ressaisi, il a repris courage.

• 在片刻的沮丧之后莱奥振作起来,他重新鼓起了勇气。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

La foule fatiguée laissa échapper un soupir de découragement.

疲惫的人群沮丧地叹了一口气

评价该例句:好评差评指正
8 milliards de voisins

Ensuite, cette addiction a pris des années à s'installer, il ne faudrait donc pas céder au découragement.

其次, 这种成瘾状态的形成花了多年时间,因此我们不应轻易气馁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


baloutchistan, balpum, balsa, balsamier, balsamifère, Balsaminaceae, balsaminacées, balsamine, balsamique, Balsamocitrus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接