有奖纠错
| 划词

L'attitude dédaigneuse de certains pays face à ce protocole risque de faire échouer toute la Convention-cadre si la situation reste inchangée.

如果目前的局势变,一些国家对此议定书嗤之以鼻的态度,将整个《气候公约》招致失败。

评价该例句:好评差评指正

Il y a un an, le monde a été secoué par la terreur du 11 septembre, qui s'est montrée dédaigneuse pour la vie humaine.

一年前,鄙视人命的9.11恐怖事件使世界感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

Certains partenaires internationaux ont répondu favorablement à cette initiative, mais la première réaction de l'Érythrée a été fort dédaigneuse.

有些国际伙伴对这项倡议反积极,但厄立特里亚的初步反屑一顾。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant s'est déclaré préoccupé par l'attitude dédaigneuse de certaines délégations à l'égard de quelques-unes des propositions du rapport, s'agissant en particulier des mesures d'allégement de la dette et du financement compensatoire, deux moyens d'atténuer les conséquences d'une chute des prix.

有些代团对于这份报告的建议持否定态度,尤其对债务减免措施和补偿基金抱有这种态度,而这两方面的建议有助于减轻初级商品价格下跌的影响的,他对此示关注。

评价该例句:好评差评指正

Symptôme du climat changeant à l'ONU et des normes mondiales de l'après-guerre froide, aucun État n'a exprimé de vues dédaigneuses de la société civile ou estimant que la prévention n'était pas primordiale ni souhaitable pour construire la paix à l'époque actuelle.

合国断变化的气氛以及冷战后的全球规范的,没有一个国家认为可以把民间社会或预防当作目前建设和平的组成部分或必要成分。

评价该例句:好评差评指正

Comme le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'a clairement indiqué dans sa réponse aux paroles dédaigneuses et arrogantes que ben Laden a adressées à l'ONU, le monde comprendra que la position de l'ONU est l'expression de la volonté de tous ses Membres.

合国秘书长科菲·安南针在对本·拉丹对合国口出令人作呕的狂言所作的反确地指出,人们会理解合国的立场达了合国所有会员国的意志。

评价该例句:好评差评指正

Il est vrai que les mesures en faveur de l'égalité des sexes ont suscité des propos dédaigneux de la part de certains hommes politiques, mais ces propos ont été relevés par les médias et par les ONG; ils n'ont pas été oubliés.

对两性平等措施的宣传确实招致了某些政治人物的冷嘲热讽,但媒体和非政府组织已注意到了这些鄙薄的言词,并且没有忽视它们。

评价该例句:好评差评指正

Je dois dire également que l'Afrique du Sud et d'autres s'enorgueillissent de ce qu'un certain nombre de petits États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique ont campé fièrement et fermement sur leurs positions en dépit des pressions sans précédent auxquelles nous avons tous fait face, notamment le genre de propos dédaigneux que l'on entend rarement dans les négociations intergouvernementales.

我还必须说,南非和其他国家感到自豪的,虽然我们大家面临前所未有的压力,包括在政府间谈判中很少听到的那种轻蔑言论,但来自非洲、加勒比和太平洋的若干小国立场坚定,挠。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


relation, relationnel, relationniste, relations, relative, relativement, relativisation, relativiser, relativisme, relativiste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Maximilien lança à Monte-Cristo un regard presque dédaigneux, presque irrité.

马西米兰向伯爵轻蔑地、几乎是愤怒的了一眼。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et Morrel secoua la tête avec une dédaigneuse incrédulité.

于是莫雷尔以鄙夷不屑的怀疑摇摇头。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Plus tard, sa hauteur dédaigneuse saura bien se venger.

不久,她那不起人的高傲就会好好地报复我。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, comme le même silence dédaigneux accueillait ses provocations, il s’emporta contre Catherine.

到人们仍然轻蔑地不理睬的挑衅,就拿卡特琳撒起气

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Si peu… , laissa tomber le consul de la guerre sur un ton dédaigneux.

“也仅此而已… … ”军事执政官不屑地说。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Des flèches, des arcs ! dit Pencroff avec une moue dédaigneuse. C’est bon pour des enfants !

“弓箭!”潘克洛夫不屑地说。“那是孩子们的玩意儿!”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et il manqua consécutivement à trois rendez-vous. Quand il revint, elle se montra froide et presque dédaigneuse.

一连三次不赴约会。等的时候,她显得很冷淡,甚至有点瞧不起的神气。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Je ne me sens que mal à la tête, répondit Mathilde d’un air dédaigneux, il fait trop chaud ici.

“我只是感到头疼,”玛蒂尔德爱搭不理地回答说,“这里太热了。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛EUGÉNIE GRANDET

Si le Parisien leur jetait en souriant une dédaigneuse affirmation, ils se regardaient en hochant la tête d’un air d’incrédulité.

如果巴黎人付之一笑,回答说是的,们便把脑袋一侧,互相瞪着眼,满脸不相信的神气。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il avait la prunelle profonde, la paupière un peu rouge, la lèvre inférieure épaisse et facilement dédaigneuse, le front haut.

目光深沉,眼睑微红,下嘴唇肥厚,易于露出轻蔑的神情,高额。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛EUGÉNIE GRANDET

Si sa parole ne fut plus dédaigneuse, un imperturbable silence, qui sauvait sa supériorité de père de famille, domina sa conduite.

说话不再盛气凌人,却老是不出一声,用静默保全做家长的面子。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Les trois hommes aussi, rapprochés par un instinct de conservateurs à l'aspect de Cornudet, parlaient argent d'un certain ton dédaigneux pour les pauvres.

三个男人见戈尔弩兑,也由于保守派的一种本能彼此接近起,用一种蔑视穷人的姿态谈着钱财。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Gavroche, dédaigneux, se borna, pour toute représaille, à soulever le bout de son nez avec son pouce en ouvrant une main toute grande.

伽弗洛什满不在乎,作为反击,只用大拇指掀起鼻尖,并张开手掌。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Pierre répondit d’un ton dédaigneux : — Oh ! moi, c’est par le travail et la science que j’arriverai.

“啊,我呀,我会靠工作和科学成名的。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le cabaretier s’était mis à marcher, en sifflant d’un air dédaigneux. Trois mille francs ! qu’est-ce que vous voulez qu’on fiche avec ça ?

酒馆老板开始在房间里踱踱去,吹着口哨,显出轻蔑的样子。三千法郎!三千法郎顶屁用?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle avait plutôt un peu de colère contre ce beau dédaigneux.

她对这个架子十足的美少年,心里有点生气。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Il vit tout à coup Mme de Rênal froncer le sourcil, elle prit un air froid et dédaigneux ; cette façon de penser lui semblait convenir à un domestique.

突然见德·莱纳夫人皱起眉头,神情变得冰冷和轻蔑;在她,只有当仆人的才会这么想。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛EUGÉNIE GRANDET

Des misères, dit Charles d’un air dédaigneux. Si votre père avait seulement vingt-quatre mille livres de rente, habiteriez-vous cette chambre froide et nue ? ajouta-t-il en avançant le pied gauche.

“那更谈不上了,”夏尔满脸瞧不起的神气,“只要你父亲一年有两万四千法郎收入,你还会住这间又冷又寒酸的卧房吗?”一边说一边提起左脚向前走了一步。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La jeune fiancée, nous l’avons dit, s’était retirée l’air hautain, la lèvre dédaigneuse, et avec la démarche d’une reine outragée, suivie de sa compagne, plus pâle et plus émue qu’elle.

我们上文已谈到,腾格拉尔小姐离开的时候带着傲慢的神态、鄙视的眼光以及像一位发怒的女皇的那种表情,后面跟着那位比她自己更苍白和更激动的同伴。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Hélas ! dit Albert, pas même le grec ancien, mon cher comte ; jamais Homère et Platon n’ont eu de plus pauvre, et j’oserai même dire de plus dédaigneux écolier.

“唉!不懂,”阿尔贝说,“古代希腊语也不懂,我亲爱的伯爵。荷马和柏拉图的学生之中,再也找不到比我更懒惰,甚至都可以说更可鄙的了。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


releveuse, reliage, relicte, relief, reliefs, relier, relieur, religieuse, religieusement, religieux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接