Les Taliban font un retour marqué dans certaines provinces, défiant l'autorité du Gouvernement.
在一些省份,塔利班猖狂地卷土重来,对政府权威提出了
。
Le cas des 700 jeunes Kenyanes refusant l'infibulation, et donc défiant leur propre famille et leur milieu pour se protéger contre ce qu'elles perçoivent comme une violence, en est une spectaculaire et non moins importante illustration.
肯尼亚女童拒不接受女性割礼,她
公然违抗各自
家庭和社会,保护自己免受她
认为是陋习
做法,这一案例表明一个戏剧性
但重要
迹象。
Ces armes ont été quelquefois offertes gracieusement, vendues comptant à des conditions défiant toute concurrence, vendues à crédit sur les hypothèques de nos matières premières; la part des générations à venir est aujourd'hui hypothéquée et mal gérée.
这些武器有时是免费提供
;有时是以无法与之竞争
低廉现金价格提供
;有时是以我

料作为偿还物提供
:属于后代
那一部分被作为偿付
抵押,并严重管理不善。
Ce plan de règlement politique de la crise, entériné par la communauté internationale, qui prévoit entre autres un gouvernement de consensus national, tout en respectant les normes constitutionnelles, a été malheureusement rejeté par l'opposition politique, défiant la communauté internationale.
这项获得国际社会核可
政治解决危机计划特别规定在尊重宪法准则情况下建立国际公认政府,但不幸
是,
国际社会
政治反对派拒绝接受这项计划。
Sources permanentes de dynamisme, défiant constamment le statu quo, elles ont joué un rôle de sensibilisation crucial, en encourageant les changements d'orientation dans leurs propres sociétés, et ont comblé d'importantes lacunes en fournissant au peuple palestinien une assistance dont il a grand besoin.
它
是始终不满足于现状
永恒
活力源泉,通过鼓励自己所在社会
政策变革发挥了关键
提高人
认识
作用,通过向巴勒斯坦人民提供急需
援助,填补了巨大
缺口。
Les exactions dont sont victimes les populations civiles sont totalement inacceptables qu'elles soient le fait de troupes gouvernementales engagées dans des opérations punitives, soit de rébellions armées soit de mouvements terroristes défiant les gouvernements dans leurs fonctions régaliennes de garantie de la sécurité publique.
平民遭受
这些暴行——无论是政府军队在惩罚行动中所为,还是藐视行使保护公共安全主权职能
政府
武装反叛分子或恐怖运动所为——都是完全不能令人接受
。
Cette responsabilité est souvent battue en brèche par les comportements défiant les groupes armés non étatiques qui ont recours aux attaques et aux exactions de tout genre perpétrés contre la population civile, ce qui révèle les difficultés qu'ont certains États à remplir leurs fonctions régaliennes.
非国家武装团体
不法行为常常违背这项责任,它
对平民发动袭击和犯下暴行,揭示了一些国家履行其政府责任时
困难。
Les responsabilités politiques des initiateurs de cette marche, qui ont tenu à faire la marche malgré le climat tendu provoqué par la réquisition de l'armée et la création de la zone rouge et en défiant la plus haute autorité de l'État, devraient être clairement soulignées.
也必须要明确强调计划这一游行者
政治责任,他
不顾禁令和划分“红区”及调动和使用部队所造成
紧张气氛以及国家最高当局所作
声明。
Plus généralement, l'existence de groupes armés défiant l'autorité du gouvernement légitime, lequel est par définition investi du monopole de l'emploi de la force sur l'ensemble du territoire national, est incompatible avec le plein rétablissement et le plein respect de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'unité et de l'indépendance politique du pays.
更为广泛来说,合法政府意味着对在全境使用武力具有完全控制权,而无视合法政府管制
武装团体
存在,不利于恢复和充分尊重黎巴嫩主权、领土完整、统一和政治独立。
Nous notons également avec une grande préoccupation qu'en dépit de tous les efforts déployés et de toutes les mesures prises par l'Organisation de l'unité africaine (OUA) pour permettre un retour rapide de l'ordre constitutionnel aux Comores, les séparatistes anjouanais et les dirigeants militaires de Moroni ont signé la Déclaration de Fomboni, défiant ainsi l'OUA et la communauté internationale.
我
也极为关切地注意到,尽管非统组织为迅速恢复科摩罗
宪法秩序作出了
努力并采取了各
步骤,昂儒昂分裂分子和莫罗尼
军事领导人已经签署了《丰博尼宣言》,无视非统组织和国际社会。
En défiant le Conseil de sécurité et en faisant fi de la volonté de la communauté internationale, l'Arménie, par ses politiques, ses pratiques et ses déclarations - et la déclaration d'aujourd'hui le montre bien - menace la paix et la stabilité de la région qui n'aura aucune perspective de paix jusqu'à ce que l'Arménie abandonne ses fausses propositions historiques et stratégiques et à moins qu'elle ne les abandonne.
亚美尼亚
政策、做法和声明
安全理事会并无视国际社会
意愿——今天
发言便是证明——威胁到本区域
和平与安全,如果亚美尼亚不放弃其篡改历史
略主张,本区域便不会有和平
前景。
Un tout petit groupe de combattants armés et de partisans - moins de 15 000 au total; entraînés et totalement dévoués à la violence; rejetant les processus d'une société pacifique et d'une gouvernance participative; réussissant grâce à une terreur systématique, à se faire connaître dans tout le pays et dans le monde; rejetant toute ouverture pour le règlement par le dialogue des problèmes qu'ils peuvent avoir - continuent, défiant l'ordre public, en rébellion contre l'État, de lutter pour l'établissement sur notre territoire d'un État séparé, monolingue et monoethnique.
一个十分小
武装
斗人员和支持者
集团——总数不到15 000人;在进行暴力行为方面训练有素并沉溺其间;拒不参加和平社会和参与性治理
进程;通过进行有系统
恐怖活动在国内和国际臭名昭著;断然拒绝他
可通过对话而解决这些问题
所有提议——他
继续藐视法律和秩序,对国家进行反叛,为在我
领土上建立一个分裂
、单
语言和单一
族
国家而进行
斗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。