有奖纠错
| 划词

Auparavant, en 2007, il avait traité un homme défiguré par une neurofibromatose, une maladie génétique.

之前,在2007年,他曾经救治过一位被神经纤维瘤毁容男子,他患是一种遗传疾病。

评价该例句:好评差评指正

Il y a encore des miroirs déformants qui suffisent pour nous défigurer.

更有些哈哈镜,足以扭曲我们形貌

评价该例句:好评差评指正

D'autres sont défigurées à l'acide, nombre d'entre elles succombant à leurs blessures.

还有一些被用酸毁容,许多这妇女因严重烧伤死亡。

评价该例句:好评差评指正

C'est le pouvoir de panser les blessures qui défigurent l'image du Créateur dans ses créatures.

这是医治破坏上帝在形象创伤力量。

评价该例句:好评差评指正

Les guerres, la faim et la famine ont défiguré une grande partie du XXe siècle.

战争、饥饿和饥荒摧毁了二十世纪大部分。

评价该例句:好评差评指正

Le mur a défiguré les collines et les villes de Palestine.

围墙导致巴勒斯坦山丘和城镇被毁容

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.

我们不允许忘却这一破坏奥运会历史悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Il est laid et a entraîné la destruction d'oliveraies, d'agrumeraies et de pâturages, en plus de défigurer les villes et les villages.

他走访了Qalandiya和Tulkarem区Jayyous和Ras附近、伯利恒Rachel墓周围、A-RamKalandiya公路沿线、Abu-Dis和Anata山上以及南希布伦山Imneizel围墙

评价该例句:好评差评指正

Destiné à l'Islande, un projet qui remplacerait des pylônes traditionnels défigurant le paysage par un ensemble aux allures de chaîne humaine a été salué par la Boston Society of Architects.

日前,波斯顿建筑公司接入了一个工程项目,该项目要求在冰岛用一套性化天线塔设备取代那些影响美观传统天线塔。

评价该例句:好评差评指正

Elle ajoute que les autorités ne disposent pas de photographies montrant le lieu et la manière par laquelle son fils a été pendu, ensanglanté et défiguré, mais au contraire d'un simple croquis au crayon imprécis.

她还称,当局既无可表明她儿子悬吊地点片,也无她儿子浑身是血和肢体残损地悬吊情片,却只有一份铅笔草图。

评价该例句:好评差评指正

Si la faune et la flore forestières continuent de s'appauvrir en raison de la déforestation, de la dégradation des forêts et de la fragmentation de l'habitat forestier qui y est associée, on s'efforce néanmoins d'en renverser la tendance en restaurant les fonctions forestières dans les paysages forestiers défigurés.

虽然由于砍伐森林、森林退化和有关森林生境破裂,森林生物多样性继续下降,但现在正在作出有力努力,利用恢复在退化森林景观森林功能来扭转这个趋势。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme qui, aujourd'hui encore, a fait des victimes innocentes - qui, cette fois-ci, faisaient la queue dans l'attente d'un emploi en Iraq - et qui a déjà défiguré des pays sur tous les continents, à tous les niveaux de développement et avec toutes les brassages imaginables de races et de religions, est un mouvement.

今天再次夺去无辜民生命——这一次是在伊拉克排队找工作——恐怖主义现在已经在每个大陆处于不同发展阶段、有着各种可以想象种族和宗教混合国家造成破坏,并且是一场运动。

评价该例句:好评差评指正

De plus, au nom de tous les hommes et femmes libanais qui ont été tués, mutilés, défigurés ou blessés par une bombe-grappe, au nom de tous les enfants libanais qui sont allés jouer dehors et ne sont jamais revenus et au nom de tous les enfants libanais qui risquent de ne jamais rentrer chez eux, mon gouvernement s'engage, devant le Conseil, à n'épargner aucun effort pour obtenir l'interdiction internationale des bombes-grappes, pour que ces armes les plus monstrueuses deviennent des vestiges du passé.

此外,我国政府谨代表遭集束炸弹杀害、致残、毁容或伤害每一位黎巴嫩,代表在自家门外玩耍,却永远回不了家每一名黎巴嫩儿童,代表每一名害怕回不了家黎巴嫩儿童,向你们保证,它将尽一切努力促成有关集束炸弹国际禁令,以使那些极其邪恶武器不复存在。

评价该例句:好评差评指正

Maurice a fait savoir que le Parlement venait d'adopter un nouveau projet de loi portant création d'un Fonds pour le patrimoine national qui interdisait les exportations d'objets faisant partie du patrimoine national sans autorisation préalable du Conseil et qui réprimait d'amendes pouvant atteindre 100 000 roupies et de peines de prison de deux ans au maximum le fait d'altérer, endommager, détruire, déterrer, déplacer, modifier, couvrir, dissimuler, défigurer de quelque façon que ce soit ou faire sortir du territoire tout objet faisant partie du patrimoine national.

毛里求斯报告说,其国会通过了一项新《国家遗产基金法案》,该法案规定禁止未经管理机构批准出口国家遗产,并惩罚任何非法改变、毁坏、破坏、发掘、移动、掩饰、藏匿或以任何形式损毁某件国家遗产或是移走国家遗产某一部分

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


搐动, 搐搦, 搐缩, , 触变的, 触变计, 触变剂, 触变漆, 触变液, 触处皆是,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Je n'ai pas envie d'être défiguré par une cicatrice, moi !

我可不想头上有丑陋伤疤,谢谢。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Aucune équipe chirurgicale n'avait osé greffer une partie du visage à une patiente défigurée...

个外科团队敢冒险对个面部毁容病人实施局部移植手术。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Aucune balafre ne défigurait le visage ; la tête pourtant était comme couverte de hachures.

脸上破相伤口,可是头上好象布满了刀痕。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Notre-Dame de Paris était sauvée ; défigurée, mais sauvée par la bravoure, le courage de ces hommes.

巴黎圣母院得救了;面目全非但被这些人勇敢所拯救。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Au retour du front, l'insoutenable expériences vécues, va s'exprimer dans des oeuvres critiques, où l'homme apparaît défiguré.

从前线归来,生活中不堪回首经历,将在批判性作品中表现出来,人出现了毁容

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Les soldats défigurés avaient même un nom : les gueules cassées.

毁容士兵甚至还有个名字:脸部受伤伤员。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un ! dit mystérieusement le comte, les yeux fixés sur le cadavre déjà défiguré par cette terrible mort.

个!”伯爵秘地说话,两眼盯着那尸体,这具尸体由于死得很惨,所以其形状特别可怕。

评价该例句:好评差评指正
Nintendo Switch 游戏法语

Ensemble, ils vont pénétrer à l'intérieur de ces brèches qui défigurent les différentes régions afin de sauver le royaume.

为了拯救王国,他们将起深入这些位于不同地区缝隙。

评价该例句:好评差评指正
Nintendo Switch 游戏法语

De mystérieuses failles sont apparues, défigurant le royaume et engloutissant ses habitants, parmi lesquels le roi d'Hyrule et Link.

裂缝出现了,侵蚀了王国领土,吞噬了包括海拉鲁国王和林克在内居民。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo enleva la perruque qui le défigurait, et laissa retomber les beaux cheveux noirs qui encadraient si harmonieusement son pâle visage.

伯爵脱掉了那改变相貌假发垂下了他那漆黑头发,使他那苍白脸顿时英俊了许多。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Pour d'autres, ce sont des tags qui défigurent les villes.

对于其他人来说, 这些是破坏城市标签。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

La forêt du Sud Gironde, défigurée par les incendies hors normes de cet été.

- 南吉伦特森林,被今年夏天大火毁容

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

A Calvi, ce centre de vacances est défiguré.

- 在卡尔维,这个度假中心被毁容

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Quelques secondes ont suffi à défigurer les communes touchées.

几秒钟就足以毁坏受影响城市。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Ils ont à peine le temps de constater leur nature défigurée.

他们几乎有时间注意到他们毁容本性

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

C'est édifiant. - C'est un pays qui a changé de visage, défiguré par les bombardements.

这是令人振奋。- 这是个因爆炸而改变面貌国家。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

On a vu 2 jeunes filles défigurées, qui vont garder ça à vie.

我们看到了 2 个年轻毁容女孩他们将终生保留它。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Ca défigure le paysage, mais ils ne veulent pas se chauffer à la bougie.

破坏了风景,但他们不想用烛光取暖。

评价该例句:好评差评指正
Home(icides)

La bombe qui s'y trouve explose lorsqu'il ouvre et le défigure gravement.

里面炸弹在他打开时爆炸,严重毁容

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Dans ce village défiguré par la guerre, il reste beaucoup de munitions non explosées.

- 在这个饱经战火村庄里,还残留着大量未爆弹药。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


触机, 触及, 触及痛处, 触及问题的要害, 触礁, 触角, 触觉, 触觉迟钝, 触觉感受器, 触觉计,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接