有奖纠错
| 划词

Certains requérants ont demandé à être défrayés du coût de l'établissement de leur demande d'indemnisation.

有些索赔人想追回准备索赔的费用。

评价该例句:好评差评指正

Cet argent pourrait aussi défrayer les coûts du Parquet.

这些钱可以用来诉讼费用。

评价该例句:好评差评指正

La mère serait ainsi partiellement défrayée de la charge que représente l'entretien d'un enfant.

这至少可以向孩子的母亲提供某些子女抚养费。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, certains participants ont souligné la nécessité de défrayer l'État requérant.

在这方面,一些与会代表强调有必要补偿被请求国所产生的费用。

评价该例句:好评差评指正

Certains requérants demandent à être défrayés du coût de l'établissement de leur demande d'indemnisation.

一些索赔人要求赔偿索赔准备费用。

评价该例句:好评差评指正

L'aide est donc fournie pour aider les étudiants à défrayer les coûts de l'éducation seulement.

因此只提供援助帮助学生的教育费用。

评价该例句:好评差评指正

Les cotisations annuelles au programme MediShield peuvent être défrayées par le compte Medisave.

医疗保险的年保险费可以从个人的医疗户中

评价该例句:好评差评指正

Elle escomptait que les versements mensuels effectués pendant l'exécution de chaque marché la défraieraient de ces dépenses.

它预计在每个合同期内过月进度付款收回这些费用。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Comité d'experts sont défrayés du coût de leurs voyages et perçoivent une indemnité de subsistance.

本基专家小组成员的旅费和生活津贴。

评价该例句:好评差评指正

Ce service distribue aussi certains médicaments et défraie les femmes qui sont pauvres du coût des funérailles de membres de leur famille.

该股还分发一些药物,并为贫穷妇女的家人付丧葬费用。

评价该例句:好评差评指正

Les Nations Unies ne défraieront pas les dépenses de voyage des autres Etats Membres, des puissances administrantes et des organisations non gouvernementales.

对于其他成员国、管理国、政府间组织以及非政府组织的差旅费,联合国不予负担。

评价该例句:好评差评指正

La Facilité s'est révélée fort utile, notamment en défrayant l'Union africaine d'une partie importante du coût de sa mission d'observation au Darfour.

和平融资机制的用处不小,了非洲联盟驻达尔富尔观察团的很大一部分费用。

评价该例句:好评差评指正

Les experts indépendants engagés par la Division pour examiner les demandes sont défrayés du coût de leurs voyages et perçoivent une indemnité de subsistance.

海洋司聘请来审批申请的独立专家获得旅费和生活津贴。

评价该例句:好评差评指正

L'entreprise Koncar soutient que si l'Iraq n'avait pas envahi et occupé le Koweït, elle aurait livré tout le matériel et aurait été "totalement défrayée".

Koncar认为,如果没有发生伊拉克入侵和占领科威特的事件,它本来能够交付所有的设备,并收到“所有”的付款

评价该例句:好评差评指正

Fonds d'affectation spéciale servant à défrayer les membres de la Commission originaires de pays en développement du coût de leur participation aux sessions de celle-ci.

大陆架界限委员会的发展中国家成员参加委员会会议的费用而设立的信托基

评价该例句:好评差评指正

Il a été dit que, dans la pratique, un arbitre demanderait aux deux parties de le défrayer avant de déposer ou de faire enregistrer la sentence.

有与会者说,在实务中,仲裁员在将裁决备案或登记之前会请双方当事人费用

评价该例句:好评差评指正

Furong jiejie a rejoint Mu Zimei, autre étoile du Web, qui en 2003 avait défrayé la chronique en publiant sur Internet le récit de ses aventures sexuelles.

芙蓉姐姐已经会聚了木子美,另外的网络明星,曾于2003年在网络上叙述她的性艳史的公开专栏而成为中心人物。

评价该例句:好评差评指正

Il est rappelé que l'objet du fonds d'affectation spéciale est de défrayer les membres de la Commission originaires de pays en développement du coût de leur participation aux sessions de celle-ci.

不妨忆及,信托基的宗旨是来自发展中国家的委员会成员参加委员会会议的费用。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, comme dans l'arbitrage, les parties doivent rémunérer leurs conseils, défrayer, le cas échéant, leurs agents, experts et témoins et supporter les coûts liés à la rédaction des mémoires et contre-mémoires, etc.

但是,正如同仲裁一样,当事各方必须付报酬给其律师、酌情偿还其代理人、鉴定人和证人的费用以及承担诉状和辩诉状的编写的费用。

评价该例句:好评差评指正

En réponse à une question concernant le financement public des élections, il confirme que le Gouvernement finance tous les partis politiques et tous les candidats qu'il aide ainsi à défrayer de leurs dépenses.

在回答关于选举的公共资问题时,他承认是政府资助所有政党和候选人,帮助他们费用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


jointé, jointement, jointif, jointoiement, jointoyage, jointoyer, jointoyeur, jointure, joint-venture, Joinville,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

En 1953, Marilyn Monroe défraie la chronique en s'affichante ostensiblement en bikini.

1953 年,玛丽莲・梦露以身穿比基尼的装扮登上了头条新闻。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

On vous propose de faire de la figuration dans un film et de vous défrayer.

为您提供在电影中做额外的事情并支付费用

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Mais les teknivals ont souvent défrayé la chronique avec des drames.

但 teknivals 经常成为戏剧性的头条新闻。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Quand on va en regroupement avec l'équipe de France, on est défrayées, hébergées et nourries.

法国队一起去一个小组时,得到报酬住房食物。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Ca défraie la chronique aux Pays-Bas en 2021 avec même un gouvernement contraint à la démission.

2021 年,这一事件成为荷兰的头条新闻,甚至政府被迫辞职。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

SB : L'épilogue d'une affaire qui a défrayé la chronique en Afrique du Sud.

SB:一个在南登上头条的案件的结尾。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

K.Baste: A la fin des années 60, l'affaire défraie la chronique sur la côte ouest des Etats-Unis.

- K.Baste:20世纪60年代末,这件事成为美国西海岸的头条新闻。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年7月合集

Qandeel Baloch défrayait la chronique avec des décolletés provocateurs et une liberté de ton inédite pour une jeune femme dans son pays.

Qandeel Baloch以挑衅性的语气自由成为头条新闻,这对她的国家的年轻女性来说是前所未有的。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Sa coupe au carré avec ondulation marquée et élégante, un wave bob pour les initiés, a défrayé la chronique dans les années 30.

她那带有明显优雅波浪的方形发型,对内行人来说就是“波浪鲍勃” , 在30年代曾引起轰动。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Durant les dernières années de sa vie, Alain Delon a défrayé la chronique pour des propos homophobes et misogynes et pour son soutien en front national.

在他生命的最后几年,阿兰·德龙因发表恐同厌女言论以及支持国民阵线而备受争议。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Il a épousé Monique Olivier et il a eu avec elle un fils qui s'appelle Célim et qui a un petit peu défrayé la chronique l'année dernière pour une histoire de touchement dans une cage d'ascenseur.

他与莫尼克·奥利维耶结婚,并育有一子,名叫塞利姆。塞利姆去年因电梯内的一起触摸事件而略微登上新闻头条。他因此被判有罪,目前似乎正戴着电子脚镣四处活动。

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

Bon, le temps a passé, et puis en 83, il a donc publié Femme, ce roman qui a aussi beaucoup défrayé la chronique, et je me souviens qu'il y avait un battage terrible autour de ce livre.

时间流逝,到了83年,他出版了《女人》这部小说, 同样引起了广泛的讨论记得围绕这本书有过常激烈的宣传。 人对此议论纷纷,争论激烈,有人支持,有人反对,索莱尔斯被指责投向了对手阵营, 即加入了伽利玛出版社, 而此前他在门槛出版社时, 所做的工作相当实验性、现代化且极具理论性。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Depuis 1991, le jardinier marocain est au coeur d'une affaire qui défraie la chronique judiciaire, condamné pour le meurtre de sa patronne, G. Marchal, notamment après la découverte de cette inscription en lettres de sang: " Omar m'a tuer" .

- 自 1991 年以来,摩洛哥园丁一直处于法庭头条新闻的核心,因谋杀他的老板,G. Marchal 而受到谴责,特别是在发现此血字铭文之后:“奥马尔米'杀”。

评价该例句:好评差评指正
Splash

Outre-Atlantique, c'est l'affaire Terranos qui a défrayé la chronique.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

En 1999, il défraie la chronique.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Un leurre généré par une intelligence artificielle qui avait déjà, il y a quelques années, défrayé la chronique.

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Cette affaire de corruption concernant le chef du parti de Chongqing et membre du politburo du comité central du PCC avait défrayé la chronique.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


jonglage, jongler, jonglerie, jongleur, jonkheer, jonque, jonquette, Jonquières, jonquille, Jordan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接