有奖纠错
| 划词

Or, dans le cas des contaminations récentes, près d'un quart de celles-ci dégénèrent en SHU.

,最近次感染事件,将近四分之一转化为SHU。

评价该例句:好评差评指正

Leurs difficultés socioéconomiques ne peuvent engendrer que mécontentement et désespoir qui inévitablement dégénèrent en conflits.

他们的社会经济困境只能够滋生不满情绪和绝不可避免地恶化成为冲突。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra également qu'il intervienne en temps opportun pour empêcher que la crise dégénère.

也应是权宜之计,其目的是遏制衰退深化。

评价该例句:好评差评指正

Heureusement, l'intervention rapide du commandant militaire local a empêché que l'incident ne dégénère.

幸运的是,当地军事指挥官的干预避免了事件发展至失控。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons vu des malentendus d'importance secondaire dégénérer en des guerres de grande ampleur.

我们看到了小的误解发展为大规模战争。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures d'alerte rapide visent à empêcher les problèmes existants de dégénérer en conflits.

预警措施旨在预防目前的问题升级为冲突。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience a montré que les conflits dégénèrent faute d'institutions adéquates pour gérer la diversité.

经验显示,大多数的冲突是由于缺乏管理多样性的适当机构造成冲突升级。

评价该例句:好评差评指正

La manifestation dégénère en revendication d’indépendance.

游行又转变为要求独立的请愿。

评价该例句:好评差评指正

Parfois un petit incident peut dégénérer et prendre de vastes proportions.

有时候很小一件事就会及到更大的层面。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, les différends dégénèrent et des situations potentiellement dangereuses explosent.

结果争端得以发展,潜在的危险局势得以爆炸。

评价该例句:好评差评指正

Son rhume dégénère en bronchite.

她的感冒转为支气管炎。

评价该例句:好评差评指正

Leur intervention a contribué à éviter que la situation ne dégénère encore et ne devienne incontrôlable.

他们的干预行动有助于避免局势进一步恶化,防止事件失控。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, nous restons préoccupés par la poursuite de certains actes susceptibles de faire dégénérer la situation.

不幸的是,我们仍很担忧,某些行为还在继续,且有可能升级。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté génère des frustrations et des révoltes qui peuvent dégénérer en conflits.

贫困导致失和造反,并可能进一步恶化为冲突。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons vu comment l'espoir né d'élections peut rapidement dégénérer en chaos.

我们已经看到,选举带来的希多么地蜕变为混乱。

评价该例句:好评差评指正

Des différends relativement bénins ont continué à dégénérer rapidement en troubles importants et déstabilisateurs.

相对较小的争端继续升级为重大不稳定事件。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à récemment, l'approche a consisté à attendre que les conflits dégénèrent en violence voire en guerre.

直到最近,安理会的做法一直是等待冲突发展为暴力甚至战争。

评价该例句:好评差评指正

Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.

该国的族裔冲突有转化为内战的危险,现已使全国四分五裂。

评价该例句:好评差评指正

L'insécurité au Darfour est un phénomène dynamique et complexe qui a tendance à dégénérer.

达尔富尔地区缺乏安全的情况变化不定,十分复杂,有失控的趋势。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi le Conseil doit s'efforcer d'empêcher que des conflits potentiels ne dégénèrent en affrontements armés.

因此,安理会必须努力防止可能出现的冲突演变为实际武装冲突。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


éthylolamine, éthyloloxy, éthylomètre, éthylotest, éthylsulfone, éthynation, éthyne, éthynyle, éthyonine, étiage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Easy French

On a toujours peur que ça dégénère ?

们是否总是担心局势会恶化?

评价该例句:好评差评指正
Easy French

On a toujours peur que ça dégénère et on n'aime pas la casse.

们总是担心局势会恶化,而且们不喜欢破坏行为。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Un pouvoir temporaire s'organise à Rome pour gérer la crise mais rapidement, la situation dégénère.

罗马组织了一个临时政权来管理危机,但局势迅速恶化。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Un suivi régulier et des traitements chirurgicaux permettent d'éviter qu'une lésion ne dégénère en cancer.

定期监测和手术治疗可防止病变恶化为癌症。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et tout est bien, pourvu que la lumière revienne et que l’éclipse ne dégénère pas en nuit.

好,只要光明重现,只要暂时的隐没不要退化成黑夜就是了。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Le 15 Mars 44 av. JC, la situation dégénère.

公元前44年3月15日,局势恶化。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mais la cuisine dégénéra et devint exécrable ; le vin, qui avait toujours été mauvais, fut affreux.

但是烹调远不如前,坏到叫下咽。酒,原来就不好,现在更不成了。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Un beau jour, le follicule dégénère et entre dans une phase de repos pendant environ trois semaines.

某一天,毛囊退化,进入休止期,持续约三周。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Entre Auvergnats et Bretons, des bagarres éclatent et dégénèrent souvent pour se régler à coups de couteaux.

奥弗涅和布列塔间,经常爆发争斗,并且常常演变为用刀解决问题。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Quelquefois leurs jeux dégénéraient en batailles, et dans ces batailles le roi n'était pas toujours le plus fort.

有时,他们玩着玩着就打起来,而一打起架来,国王并非总是最强者。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Certaines arrestations dégénèrent bien entendu, et Bass Reeves a dû faire usage de son arme à de nombreuses reprises.

当然,有些逮捕行动失控了,巴斯·里夫斯不得不多次使用枪支。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un dernier cri, plus prolongé que les autres et qui dégénéra en gémissements, vint me tirer complètement de ma léthargie.

最后的那一声喊叫拖得长,后来就愈来愈弱,渐渐地变成了呻吟,这一声喊叫一下子把我从迷迷糊糊的昏睡状态中唤醒了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

C'est un groupe d'amis qui se réunissent pour diner, ils commencent un jeu avec les portables, et les choses dégénèrent.

一群朋友聚在一起吃饭,他们开始用手机玩游戏,然后事情开始变得糟糕了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Le neurone dégénère et finit par mourir.

神经元退化并最终死亡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Normalement, ça ne devrait pas dégénérer tant que ça.

——按理来说,应该不会退化到这种地步。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Je pense que ça risque de dégénérer demain soir.

- 我想明天晚上可能会失控。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Il y a 2 ans en pleine nuit, un contrôle de routine dégénère.

2 年前的深夜,例行检查升级。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Mars dernier, à Sainte-Soline, dans les Deux-Sèvres, la manifestation contre les mégabassines dégénère.

去年三月, 在德塞夫尔省的圣索林,反对巨型盆地的示威活动逐渐恶化。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Avant que la situation dégénère, l'un des fils de la victime alerte lui-même la police.

在事态升级前,受害者的一个儿子亲自报警。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle pensa aussitôt aux incidents qui dégénéraient parfois en combats armés entre les montagnards et les bandes de guérilleros qui fuyaient le Salvador.

她想到了关于萨尔瓦多游击队的传言,想起来他们和山民间似乎有过几次交火。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


être en retard en (dans), être en train de faire, être en vinaigre, être fait(e) pour, être fier(ère) de qch, être gâté(e), être issu(e) de, être loin de faire, être mal partagé, être malade comme un chien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接