有奖纠错
| 划词

Le toit se délabre.

屋顶倾塌了。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des prisons sont vieilles et très délabrées.

大多数监狱建筑都很旧,处于年久失修、严重毁坏状态。

评价该例句:好评差评指正

L'ancien régime édifiait des palais, laissant les écoles se délabrer; aussi avons-nous entrepris de reconstruire plus d'un millier d'écoles.

旧政权修建了一座座宫殿,学校却年久失修;我们则正在重建1 000多所学校。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle direction du peuple palestinien s'était engagée dans un processus de reconstruction des institutions et d'une économie délabrée.

巴勒斯坦人民的新领导层开展了重建体制复兴被坏的经济的进程。

评价该例句:好评差评指正

Le village voisin d'Aliagadli se composait de quelque 10 maisons relativement délabrées et d'une trentaine de maisons en ruine abandonnées.

附近的Aliagadli村据估计有十栋房屋,处于同程度的失修状态,还有大约30栋被遗弃的废墟房屋。

评价该例句:好评差评指正

Dans les régions isolées, telles que la vallée du Jourdain, les écoles sont délabrées et manquent d'eau et d'installations d'assainissement.

在边远地区,如约旦谷,校舍依然旧,缺乏基本的供水卫生设施。

评价该例句:好评差评指正

Il apparaît également que diverses prisons dans le pays sont vides et délabrées et que les anciens détenus se sont échappés.

全国的各种监狱显然也空空如也,以前的监犯已逃之

评价该例句:好评差评指正

L'infrastructure de l'Agence est délabrée, et nous ne disposons pas de la technologie de pointe qui est essentielle aux vérifications modernes.

该机构的基础设施已且我们缺乏对当今核查来说至关重要的最新技术。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, les prisons et l'infrastructure pénitentiaire dans la République démocratique du Congo sont délabrées et la situation ne fait que se détériorer.

但是刚果民主共国监狱的条件基础设施仍然,情况在断恶化。

评价该例句:好评差评指正

Ces camps sont le plus souvent surpeuplés, leur infrastructure est inadéquate ou délabrée et les taux de pauvreté et de chômage y sont très élevés.

生活在这些难民营中的大多数难民依然遭受社会-经济人道主义方面的困苦。

评价该例句:好评差评指正

Certaines d'entres elles réussissaient à trouver une maison délabrée où vivre moyennant un loyer, mais l'immense majorité vivaient dans la rue, dans une insécurité totale.

其中一些人找到了烂的房子住,且支付房租;但大多数人却生活在街头,无任何安全可言。

评价该例句:好评差评指正

Récemment, à Abuja, j'ai visité une école vétuste et délabrée où les enfants étaient soit assis par terre, sans pupitre, soit à trois sur un pupitre une place.

最近,在阿布贾,我参观了一所的学校,那里的儿童要么坐在地上,没有书桌,要么三个人用一张一个人的书桌。

评价该例句:好评差评指正

Avec les fonds alloués au projet, l'Office a achevé la construction de trois nouvelles écoles pour remplacer des écoles délabrées, et de 22 salles de classes dans plusieurs écoles.

同学校还建成了22间教室。

评价该例句:好评差评指正

Elle a également évité que le patrimoine culturel continue à se délabrer, elle a redonnée vie à la vieille ville et favorisé l'intégration sociale.

它还防止了文化遗产的进一步衰朽,使古老的城市中心延年益寿,并且促进了社会融合。

评价该例句:好评差评指正

Un groupe de jeunes garçons y vit, entouré de maisons délabrées, de rues en terre battue jonchées de détritus et de camarades qui n'ont jamais mis les pieds dans une école.

在这里,一群男孩的周围是的房子、堆满垃圾的肮脏街道以及从未见过学校里面是什么样子的同伴。

评价该例句:好评差评指正

En Guinée-Bissau, comme dans la plupart des pays sortant d'un conflit, les infrastructures ont subi d'importants dégâts, quand elles ne sont pas complètement délabrées.

同刚刚摆脱冲突劫掠的大多数国家一样,几内亚必绍的基础设施遭受到重大坏,或者年久失修。

评价该例句:好评差评指正

La MINURSO a poursuivi l'application progressive de son plan biennal de remise en état des structures délabrées où vivent et travaillent les équipes de la MINURSO dans les sites qu'elles occupent à travers le Territoire.

西撒特派团继续分阶段实施两年计划,修复西撒特派团在整个领土上的所有沙漠队部的旧居住区办公区。

评价该例句:好评差评指正

Nos infrastructures sont toujours en mauvais état, nos routes délabrées, l'électricité reste un luxe auquel la majorité de la population n'a pas accès, plus de la moitié des Haïtiens sont encore analphabètes, j'en passe et des pires.

我国基础设施依然状况糟糕,公路残缺齐,电力仍是大多数居民享受起的奢侈品,海地人口一半以上是文盲,还有其他许多问题,有的甚至更为严重。

评价该例句:好评差评指正

En effet, laisser ces tombes se délabrer, leurs croix se briser et tomber et les inscriptions s'effacer n'est pas seulement le signe d'un manque de piété et de respect pour les morts, cela peut aussi rendre leur identification difficile, voire impossible.

如果放任坟墓失修、十字架掉落及碑文模糊,但是亵渎尊敬死者,且会使查明死者身分的工作变得困难,甚至变成可能。

评价该例句:好评差评指正

M. Al-Hussein (Jordanie) (parle en arabe) : Voilà maintenant trois ans que la situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés se détériore et se délabre du fait de la poursuite des activités illégales d'Israël à l'encontre du peuple palestinien et de la persistance des violences.

侯赛因先生(约旦)(以阿拉伯语发言):被占领巴勒斯坦领土的人道主义情形持续恶化、并由于以色列针对巴勒斯坦人民的非法活动以及暴力的继续更加严重的趋势已经连续第三年。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


anthropophagie, anthropophile, anthropophobie, anthropopithèque, anthroporadiamètre, anthroporadiamétrie, anthroporadiocartographie, anthroposophie, anthropotechnique, anthropozoïque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce fourgon, tout à claire-voie, était garni de claies délabrées qui semblaient avoir servi aux vieux supplices.

辆车四面洞开,栏杆已破损不堪,足见它是囚车里资格最老的一辆。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Des chevaux de poste arrivaient dans la cour avec une chaise délabrée, louée à la poste voisine.

几匹驿马拖着一辆从邻近驿站租来的破烂车子子。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Venait ensuite, s’ouvrant immédiatement sur la cour, où se trouvait l’écurie, une grande pièce délabrée qui avait un four.

再往里走,正对着子和马棚,是一间年久失修的大灶屋。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ces huttes délabrées avaient l’air d’implorer la charité des passants, et, pour un peu, on leur eût fait l’aumône.

破烂的茅屋给人一种印象,就好象在等待着行人的施舍,任何人也真想给它们一品。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Derrière, par-dessus les constructions basses, on apercevait encore des façades lépreuses de maisons à cinq étages, haussant leurs grandes silhouettes délabrées.

它的后面,顺着低矮的屋子望过去,能够看到那高耸的破旧五层楼的墙面轮廓。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Et même si Voldemort n'était plus que l'ombre délabrée de lui-même, il s'était montré toujours aussi terrifiant, aussi retors, aussi déterminé à retrouver son pouvoir.

虽然只是伏地魔的残影,但是他依然那么可怕,那么狡猾,并决心要恢复自己的魔力。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je lui montrai aussi les débris de notre chaloupe, que nous perdîmes quand nous nous sauvâmes de notre bord, et qu'avec touts mes efforts, je n'avais jamais pu remuer ; mais elle était alors presque entièrement délabrée.

我又把那只小艇的残骸指给他看,也就是我们逃命时翻掉的那只生艇。我曾经竭尽全力想把它推到海里去,但怎么使劲小艇都分毫不动。现在,小艇也已差不多烂成碎片

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5月合集

Dans un autre quartier de Katmandou, une équipe de fonctionnaires municipeaux tente d’informer les habitants sur le risque d’épidémies… sur le toit de leur voiture délabrée, un haut-parleur bringuebalant diffuse des messages de prévention…

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


antiaméricanisme, anti-américanisme, antiamortissement, antianaphylaxie, antianémique, antiangineux, antianode, anti-apartheid, antiaphrodisiaque, antiar,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接