Le toit se délabre.
屋顶倾塌了。
Nos infrastructures sont toujours en mauvais état, nos routes délabrées, l'électricité reste un luxe auquel la majorité de la population n'a pas accès, plus de la moitié des Haïtiens sont encore analphabètes, j'en passe et des pires.
我国基础设施依然状况糟糕,公路残缺齐,电力仍是大多数居民享受起的奢侈品,海地人口一半以上是文盲,还有其他许多问题,有的甚至更为严重。
En effet, laisser ces tombes se délabrer, leurs croix se briser et tomber et les inscriptions s'effacer n'est pas seulement le signe d'un manque de piété et de respect pour les morts, cela peut aussi rendre leur identification difficile, voire impossible.
如果放任坟墓失修、十字架损掉落及碑文模糊,但是亵渎尊敬死者,且会使查明死者身分的工作变得困难,甚至变成可能。
M. Al-Hussein (Jordanie) (parle en arabe) : Voilà maintenant trois ans que la situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés se détériore et se délabre du fait de la poursuite des activités illégales d'Israël à l'encontre du peuple palestinien et de la persistance des violences.
侯赛因先生(约旦)(以阿拉伯语发言):被占领巴勒斯坦领土的人道主义情形持续恶化、并由于以色列针对巴勒斯坦人民的非法活动以及暴力的继续更加严重的趋势已经连续第三年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je lui montrai aussi les débris de notre chaloupe, que nous perdîmes quand nous nous sauvâmes de notre bord, et qu'avec touts mes efforts, je n'avais jamais pu remuer ; mais elle était alors presque entièrement délabrée.
我又把那只小艇的残骸指给他看,也就是我们逃命时翻掉的那只生艇。我曾经竭尽全力想把它推到海里去,但怎么使劲小艇都分毫不动。现在,小艇也已差不多烂成碎片。