有奖纠错
| 划词

Il ne faut pas ménager sa délicatesse.

不应该迁就娇气

评价该例句:好评差评指正

Soumettre une variété de froid, de chaleur, dur délicatesse.

各种水酒,冷,热,拼美味佳肴

评价该例句:好评差评指正

Cette question cependant mérite d'être abordée avec la plus grande délicatesse, clarté, équité et avec le plus grand sérieux.

但对这一问题必须极其审慎、明确、公平和认真地加以解决。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de la délicatesse et de la complexité du sujet, des avancées sont enregistrées, que ma délégation accueille avec intérêt.

尽管这一议题的性质既敏感又复杂,但已取得了进展,我国代表团饶有兴趣地对此表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

En délicatesse avec son style, Renault multiplie les études dont celle-ci, de grande taille, qui pourrait un jour inspirer un nouvel Espace.

雷诺增加了很多与它通常风格不同的新车研究,包括这一款大尺寸概念车,这款车很可能有一天成新款Espace的灵感。

评价该例句:好评差评指正

Sept années de débats ont démontré, non pas l'inefficacité du Groupe de travail, mais la difficulté et la délicatesse politique de l'exercice.

七年的审议表明,并不工作组效率低,而这项工作的政治敏感性及其难度

评价该例句:好评差评指正

Certains lieux d'affectation peuvent, en raison de leur taille ou de la délicatesse de la situation, requérir davantage d'agents de sécurité que d'autres.

有些工作地点其规模或复杂程度可能需要比其工作地点多设几名安保干事。

评价该例句:好评差评指正

Ashley Cole, 29 ans (Angleterre). Longiligne, racé. En délicatesse avec sa compagne Cheryl qui lui reproche d'aller trop souvent voir ailleurs. Une ouverture ?

阿什利·科尔,29岁,英国队。身材细长,有着良好修养经常外出。

评价该例句:好评差评指正

Je peux assurer le Président et les membres du Conseil que cette affaire délicate continuera d'être menée avec les plus grandes courtoisie et délicatesse.

主席先生,请允许我向你以及安理会成员保证,这一棘手的问题将继续以最照顾周全和敏感的方式予以处理。

评价该例句:好评差评指正

Notre responsabilité est grande, et je n'ignore pas la forte pression qui s'exerce sur certaines délégations, du fait de la délicatesse de la question.

我们的责任重大,而且我清楚地认识到,由于该问题的敏感性,一些代表团受到了强大压力。

评价该例句:好评差评指正

Elle souffrait sans cesse, se sentant née pour toutes les délicatesses et tous les luxes.

她觉得自己本了一切精美的和一切豪华的事物而生的,此不住地感到痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Israël a toujours respecté le caractère sacré du lieu et fait preuve de la plus grande délicatesse quand il traite avec les différentes autorités religieuses.

以色列一贯尊重该地区的神圣性,并在与各宗教当局打交道时表现了最大的敏感性

评价该例句:好评差评指正

Je suis d'avis, en tous cas, que vous méritez d'être félicité pour la grande délicatesse et la minutie avec lesquelles vous envisagez de recueillir l'avis de chacun d'entre nous.

此,我认从任何角度看你的确应当受到称赞,你以十分细致和彻底的方式兼顾了每一个人的见解。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a indiqué à l'expert indépendant que le Code révisé comprenait des dispositions relatives au traitement des mineurs, qu'ils soient en délicatesse avec la loi, victimes ou témoins.

政府告诉独立专家,《刑事诉讼法》修订本载有关于处理触犯法律以及作受害者和证人的未成年者的规定。

评价该例句:好评差评指正

Je dois vous confier que votre Li est une femme exceptionnelle avec un fort caractère et beaucoup de courage, mais d’une délicatesse et donnant plus qu’on ne lui donne vraiment.

我想对您说,Li一个不凡的女人,她有坚强的性格和无限的勇气,但同时又那么细心,施舍多于接受的好女人。

评价该例句:好评差评指正

La délicatesse et la complexité de la situation donnent d'autant plus de relief à l'engagement de l'État israélien et de l'Autorité palestinienne à rechercher une solution négociée à la crise du Moyen-Orient.

该区域局势的敏感性和复杂性进一步突出了以色列国和巴勒斯坦权力机构对通过谈判解决中东危机的承诺的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas d'une question de force physique ou même de courage car les femmes ont, elles aussi, ces capacités outre leurs qualités propres de beauté, de délicatesse, de détermination et d'intuition.

这不体力,甚至勇敢的问题,妇女除了拥有美丽、仔细、坚定和特别敏感的特殊品质外,也有体力和勇敢的素质。

评价该例句:好评差评指正

Mais lorsque la femme refuse de s'y soumettre au motif que cela porte atteinte à son intégrité corporelle ou à sa délicatesse, ce refus ne saurait constituer une indignité justifiant son exclusion de la succession.

,当妇女拒绝屈从,她认这对她的身体的完整性或她的高尚带来损害时,她这样做就会构成不贞,成把她从继承人中排除掉的理由。

评价该例句:好评差评指正

Il a fallu procéder avec délicatesse dans une culture fondée sur une conception particulière de l'identité et sur le principe selon lequel la dévolution du titre de chef est l'affaire de la famille et non de l'État.

萨摩亚文化根植于特定的身份概念和首领头衔授予由家族控制——而不政府控制的原则,对此,政府处理问题必须小心谨慎。

评价该例句:好评差评指正

M. Rashkow (États-Unis d'Amérique) adresse ses remerciements au coordonnateur du projet de résolution qui a accompli une tâche très difficile dans des délais très serrés, ainsi qu'aux membres de la Commission qui ont participé aux négociations en faisant preuve d'une grande délicatesse.

Rashkow先生(美利坚合众国)感谢决议草案协调员,在很短的时间内完成了十分艰巨的任务,并感谢第五委员会成员可敬地参加了各次谈判。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


échéancier, échéant, échec, échecs, échelette, échelier, échelle, échelon, échelonné, échelonnement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

动物世界

En délicatesse, elle a posé ses 800 kg sur un matelas de paille.

优雅地坐在一块稻草垫子上。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La délicatesse de femme était poussée à un point excessif chez Mme de Rênal.

在德·莱纳夫人身上,女性的敏感到了过的程度。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Du moelleux de la farce à la décoration de la pâte d'une délicatesse toute japonaise.

从馅料的柔软性到极具日本风味的面包层的装饰。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Elles savaient, avec une admirable délicatesse d’instinct, que de certaines sollicitudes peuvent gêner.

由于一种可喜的、贴入微的本能,她们知道,某种关切反而会使他为难。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Quelqu'un a eu la délicatesse de m'en adresser une copie.

有个好心人拿了一给我看。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle n’en parlait seulement pas, de son argent. Enfin, elle y mettait beaucoup de délicatesse.

至于那笔借款嘛,她甚至不肯说起。总之,她对热尔维丝十分贴入微。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Je ne le lui ai jamais demandé, répondit Quasi-Sans-Tête avec délicatesse.

“我从来没问过。”差点没头的尼克拘谨地说

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Ça va être une jolie petite entrée, tout en délicatesse.

这将是一个精致的小开胃菜。

评价该例句:好评差评指正
》法语版

Wang Miao saisit le carnet et le feuilleta avec délicatesse.

汪淼捧起桦皮本,轻轻地一页页翻看。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Les licornes préfèrent la délicatesse féminine.

“独角兽喜欢女性的抚摸

评价该例句:好评差评指正
3:死神永生》法语版

Avec délicatesse, il la raccorda à l'injecteur, puis l'infirmière et lui sortirent.

小心地把那个玻璃管装到注射机上,然后和护士一起走出来。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

J’ai mieux aimé ne rien vous devoir; vous n’avez pas compris cette délicatesse, car c’en est une.

我情愿什么都不麻烦您,您不懂得我对您的因为这是我的一番苦心。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Je me souviens qu'elle m'a aimé aussi parce que j'ai la délicatesse de n'exhaler aucun parfum...

我记得 她亦喜欢我细致低调、淡然无香的性格。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Elle s’émerveillait davantage de son indifférence à l’argent, de sa gentillesse pour chacun, de sa délicatesse.

斯万对金钱毫不在乎,对每个人都亲切,对人,对这些,奥黛越来越赞叹不已

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais par simple délicatesse ne peut-elle pas se reprocher vivement la faute qu’elle a commise ?

“但是,她能不能仅仅由于脆弱就强烈谴责她所犯的错以呢?”

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Je mise beaucoup sur mon dressage quand il apportait beaucoup d'attention, beaucoup de délicatesse, beaucoup de raffinement.

摆盘是关键,我会别注重细节,让菜看起来精致又别致。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’apprécie cette délicatesse, dit Andrea, en enfonçant ses billets de banque dans le gousset de son pantalon.

“我很理解他这种的心思。”安德烈说,连忙把钞票塞进他的口袋。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

C’est-à-dire quand on a dit quelque chose qu’il ne fallait pas dire ou qu’on l’a fait sans délicatesse.

也就是当我们说了一些本不该说的事或者说了一些没有分寸的事

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Ces dames surtout trouvaient des délicatesses de tournures, des subtilités d'expression charmantes, pour dire les choses les plus scabreuses.

这些贵妇人都找着了种种玲珑的转折,种种巧妙的动人口吻。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il adressa un petit signe de tête vertueux à Hermione qui parut prise de court par tant de délicatesse.

他装出庄重的样子朝赫敏轻轻点了点头。赫敏听了这些想法,显得相当吃惊

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


échinococcose, echinococcus, échinococcuse, Echinocoleum, Echinoconchus, échinocoque, échinoderme, échinodermes, Echinodiscus, échinodore,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接