有奖纠错
| 划词

Ce mot ne s'emploie plus aujourd'hui que par dénigrement.

这个词现在只用作贬义。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe actuellement aucun programme destiné à éliminer les campagnes de dénigrement politique.

目前尚无消除政治性揭发隐私方案。

评价该例句:好评差评指正

Elle a demandé instamment qu'il soit mis fin à la violence raciale et au dénigrement des minorités ethniques.

大会敦促停止针对少数民族种族暴力和诬蔑。

评价该例句:好评差评指正

Les médias officiels du Viet Nam ont à plusieurs reprises lancé une campagne de dénigrement contre Thadeus Nguyen Van Ly.

越南官方媒体曾多次发起公开中伤Ly神父宣传活动。

评价该例句:好评差评指正

Les limitations permises à la liberté d'expression constituent l'un des principaux aspects du débat sur le dénigrement des religions.

表达自由可允许限制是对宗教诽谤问题讨论主要专题之一。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation accepte bon nombre des principes généraux sur lesquels repose le projet de résolution et déplore le dénigrement des religions.

美国代表团对决议草案许多一般性原则表赞同,对诋毁宗教表

评价该例句:好评差评指正

Le père Nguyen Van Ly serait, depuis lors, l'objet d'une violente campagne de dénigrement de la part de la presse officielle.

自此以后,Nguyen Van Ly神父一直受到官方媒体恶语诋毁。

评价该例句:好评差评指正

«Je ne me laisserai pas intimider», a-t-il déclaré en réponse à la campagne de dénigrement téléguidée par certains policiers qui se savent visés.

面对某些了解到自己将受到审查警官所展开诬蔑行为,警察署长说:“我不会被吓倒”。

评价该例句:好评差评指正

Il ne protège cependant pas les religions, les systèmes de croyance, les opinions ou les institutions contre la surveillance, la critique ou le dénigrement.

但是,该款没有保护宗教、信仰体系、意见机构不受监督、诽谤。

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue entre les civilisations doit être poursuivi afin d'empêcher le dénigrement sans distinction des autres religions et cultures, conformément à la résolution 1624 (2005).

正如第1624(2005)号决议中规定那样,必须持续开展不同文明间对话,以防止不分青红皂白地针对不同宗教和文化。

评价该例句:好评差评指正

Quelques jours auparavant, les journaux progouvernementaux avaient entrepris une vaste campagne de dénigrement contre ces deux journalistes les accusant d'être les agents d'un pays étranger.

此前数日亲政府报纸发起一场强大攻击记者为外国作间谍工作运动。

评价该例句:好评差评指正

Une autre tendance préoccupante est celle qui consiste à remplacer la notion de diffamation des individus par celle de dénigrement des valeurs communes, relevant du droit pénal.

另一个令人关注趋势是企图将对个人诽谤视为对共同价值观念诽谤,从而将其做为刑法范畴案件处理。

评价该例句:好评差评指正

Le dénigrement irresponsable de religions a créé une atmosphère de suspicion et de tension mutuelles qui ne présage rien de bon pour la paix et l'harmonie internationales.

对宗教不负责任诽谤导致了相互猜疑和紧张关系,也不利于国际和平与和谐。

评价该例句:好评差评指正

Fait significatif, l'Union pour la défense civile, qui a refait surface, mène une campagne de dénigrement contre le Gouvernement au sujet de son aptitude à assurer la sécurité.

一个可说明情况发展是,再次出现民防联盟一直在对政府维护安全能力大做负面宣传。

评价该例句:好评差评指正

L'article 216 pénalise l'incitation à la haine religieuse, le dénigrement public de toute association au motif de la religion ou des convictions et la diffamation des valeurs religieuses.

该法典第216条惩处基于宗教教派原因煽动宗教仇恨、公开诋毁任何团体以及诽谤宗教价值行为。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être fallait-il y voir une stratégie de dénigrement systématique des musulmans dont l'objet était de réaffirmer la suprématie des valeurs danoises et de lutter contre les efforts d'intégration.

该策略可以被视作为对穆斯林进行有系统毁誉,以便重申丹麦价值观念至高无上地位,并与融合努力形成鲜明对比。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des 12 derniers mois, j'ai pu constater dans quelle mesure l'autorité et l'intégrité de l'Assemblée générale continuent de faire l'objet de dénigrement au profit des autres organes.

在过去12个月里,我亲自看到大会权威和完整性成为贬低目标,以此作为讨好其他机构手段。

评价该例句:好评差评指正

Elle donne aux handicapés et à leur entourage les moyens juridiques d'affirmer leurs droits à l'égalité des chances et d'obtenir réparation en cas de discrimination, de vexation et de dénigrement.

残疾人士和有关人等可循法律途径争取他们享有平等机会权利,并就遭受歧视、骚扰和中伤得到补救。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée a aussi souligné la nécessité de lutter contre le dénigrement des religions et l'incitation à la haine religieuse, en harmonisant les actions aux niveaux local, national, régional et international.

大会还强调,必须在地方、国家、区域和国际各级协调行动,消除诽谤宗教和煽动宗教仇恨行为。

评价该例句:好评差评指正

« poursuivre les efforts menés au niveau international pour approfondir le dialogue et favoriser une meilleure compréhension entre les civilisations afin d'empêcher le dénigrement systématique des autres religions et cultures » (par. 3)

“继续在国际上作出努力,加强不同文明之间对话和增进它们之间了解,致力防止不分青红皂白地针对不同宗教和文化。” (第3段)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出收据, 出手, 出手汗, 出首, 出售, 出售存货, 出售干酪的人, 出售化妆品, 出售旧货的商店, 出售库存,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Numéro 3. Tu subis des campagnes de dénigrement après la fin de la relation.

第三,关系结束后,你受到诽谤。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Aucune à part un dénigrement, à part une condescendance et en plus je trouve que factuellement c'est faux.

没有,诋毁,高临下,更重要的,我觉得这么说不对的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il ne voyait dans les propos de ces jeunes gens, que le ton de dénigrement général, et en était choqué.

在这些年轻人的话里,他只看见一种诋毁一切的口吻,因此感到不快。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Le bashing c’est donc le dénigrement. Et le dénigrement, un mot qui n’est pas si fréquent, c’est le fait de dire du mal de quelqu’un.

因此,抨击就诋毁。而诋毁,一个不那么常见的词,对某人说坏话的事

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Et cette fois, on y a entendu des slogans qui alimentent le dénigrement de la présence française qui lutte contre l'influence des groupes islamistes dans la zone depuis plusieurs années.

这一次,我们听到一些口号,这些口号助长对多年来一直在与该地区伊斯兰组织的影响作斗争的法国存在的诋毁。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

Luis Cutipa, qui était un important dirigeant paysan avant de rejoindre le gouvernement d'Evo Morales en 2006, clame son innocence et parle d'une campagne de dénigrement à son encontre.

Luis Cutipa 在 2006 年加入埃沃·莫拉莱斯政府之前一位重要的农民领袖,坚称自己的,并谈到一场针对他的诽谤运动。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Le dégoût de soi est défini comme une haine de soi qui se manifeste souvent par la colère, le dénigrement de soi, une vision négative de soi ou une faible estime de soi.

自我厌恶被定义为自我仇恨,通常表现为愤怒、自我贬低、消极的自我看法或者自尊心弱。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Puis, se calmant, elle finit par découvrir qu’elle l’avait sans doute calomnié. Mais le dénigrement de ceux que nous aimons toujours nous en détache quelque peu. Il ne faut pas toucher aux idoles : la dorure en reste aux mains.

等到她心平气和的时候,结果她又发现,她恐怕还冤枉他,但诋毁自己心爱的人,总会或多或少地疏远感情的。千万不要碰泥菩萨的金身,只要一碰,金粉就会沾在手上。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年10月合集

À moins d'une semaine des élections législatives, Andrej Babich, entré en politique sur la promesse de « lutter contre la corruption » assure aujourd'hui « n'avoir jamais rien fait de mal » et parle d'une campagne de dénigrement.

在大选前不到一周,安德烈·巴比奇(Andrej Babich)以" 打击腐败" 的承诺进入政界,他今天保证" 从未做过任何错事" ,并谈到诽谤运动。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年7月合集

Elle a d’ailleurs été la cible de campagnes de dénigrement lancées par le gouvernement Orban. Dans des conférences et des interviews, elle ne cessait de témoigner de son inquiétude face à ce qu'elle appelait la régression des libertés démocratiques en Hongrie.

她也欧尔班政府发起的诽谤运动的目标。在会议和采访中,她不断表达她对她所说的匈牙利民主自由倒退的担忧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Dénigrement de l'offre ou reste à charge pour l'offre 100 % Santé...

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出水楔形体积, 出台, 出摊儿, 出炭(从甑中), 出逃, 出题, 出天花, 出挑, 出粜, 出铁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接