有奖纠错
| 划词

Grace à ce dénouement, Danone a les mains libres en Inde.

这样,达能在印度已经彻底放手。

评价该例句:好评差评指正

Les spectateurs haletaient dans l'attente du dénouement de ce film d'épouvante.

观众屏息等待这部恐怖片结局。

评价该例句:好评差评指正

Le dénouement a été mal préparé.

结局安排得不

评价该例句:好评差评指正

Je crois au dicton «À débuts difficiles, dénouement heureux».

我赞同这样说法,“艰苦开端可导致结局”。

评价该例句:好评差评指正

Cette année, nous nous sommes trouvés à deux pas d'un dénouement.

这是我们10年来最接近这项目标情况。

评价该例句:好评差评指正

Nous attendons avec impatience le dénouement de cette affaire, qui a été renvoyée devant la Chambre d'Appel.

上诉分庭已将该案发回审判分庭裁定;我们热切期待该案判决结果。

评价该例句:好评差评指正

Gringoire regarda. La chose n'était que trop vraie. Toute communication était interceptée entre son noeud et son dénouement.

格兰古瓦一看,果然千真万确。他那大作症结与结局之间任何联系都给切断了。

评价该例句:好评差评指正

La crise du Darfour ne trouvera son dénouement que grâce à un processus politique et non à la violence.

达尔富尔危机只能过政治,而不是过暴力来解决。

评价该例句:好评差评指正

Il en résulte que la quête du dénouement des crises dans tous ces pays doit être conjointe.

因此,应该联合起来寻求在所有这些国家解决危机。

评价该例句:好评差评指正

Le dénouement de l'impasse entre les deux parties à l'Accord de paix global est un fait positif et satisfaisant.

《全面平协议》两个伙伴之间僵局解决是一个积极受欢迎发展。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, c'est dans cette phase de dénouement que surgissent certaines attaques contre le processus de paix et les institutions ivoiriennes.

不幸是,现在,在这一已经接近完成目前阶段,科特迪瓦机构受到某些方面攻击。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne prend note avec satisfaction du dénouement pacifique de la crise politique en Géorgie au cours du week-end dernier.

欧洲联盟满意地注意到格鲁吉亚政治危机在上周末出现了平结局。

评价该例句:好评差评指正

La Guinée encourage les parties à coopérer pleinement dans la poursuite du dialogue en vue d'un dénouement heureux de la crise.

几内亚鼓励各方在持续对话方面给予充分合作,以期成功地解决这场危机。

评价该例句:好评差评指正

Des réflexions très utiles en vue d'un dénouement heureux de la crise viennent d'être faites dans cette salle par d'éminentes personnalités.

知名人士在本会议厅提出了如何积极解决这场危机非常有用设想。

评价该例句:好评差评指正

Dans un grand nombre de pays d'Amérique latine et d'Afrique, ce dénouement est contraire aux attentes qui entouraient initialement les programmes de privatisation.

对于许多拉丁美洲非洲国家而言,这一结果同这些私有化方案最初预想相去甚远。

评价该例句:好评差评指正

M. Prabowo (Indonésie) réaffirme l'engagement sans réserve de sa délégation à l'égard d'un dénouement précoce et total de la situation des Territoires non autonomes.

Prabowo先生(印度尼西亚)重申印度尼西亚代表团将充分致力于非自治领土问题尽早全面解决。

评价该例句:好评差评指正

Chaque histoire a un dénouement,mais dans toute la vie,chaque destination est un nouveau départ.

每段故事都有─个结局。但是在人旳─生中,每─个终点同时也是─个新旳起点。

评价该例句:好评差评指正

Quant aux autres crises non encore résolues, nous exhortons la communauté internationale à jouer un rôle de premier plan en vue de leur dénouement.

关于尚未解决其它危机,我们敦促国际社会在寻找解决方案中发挥领导作用。

评价该例句:好评差评指正

Onze ans plus tard, la voie que nous avons suivie nous a menés à une impasse, sans qu'un dénouement heureux ne soit en vue.

十一年之后,我们在前道路上遇到障碍,看不到光明终点。

评价该例句:好评差评指正

De plus, un dénouement brutal de la position n'a pas d'effet sur le taux de change, les obligations étant replacées auprès d'autres investisseurs internationaux.

此外,投资者突然关闭头寸也不会对汇率造成任何影响,因为债券将会被卖给其他外国投资者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sulfochlorure, sulfochromate, sulfocyanate, sulfocyanique, sulfocyano, sulfocyanurate, sulfocyanure, sulfohalite, sulfohalogénure, sulfoïdal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le dénouement arrivait plus vite qu’on n’eût osé l’espérer.

转比原先敢于预期还来得早。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Néanmoins, sir Francis Cromarty consentit à attendre jusqu’au dénouement de cette terrible scène.

尽管如此,柯罗马蒂还是同意一直等到这场惨剧演完为止。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais que s’est-il passé ? demanda Gédéon Spilett, encore stupéfait de ce dénouement inattendu.

“这是怎么一回事?”吉丁-史佩莱问道,这个意想不到结局完全使他楞住了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Mais Fauchelevent se hâtait trop vers le dénouement de l’aventure pour remarquer ce côté triste de son succès.

可是割风,因为他急于要结束当时险境,完全没有注意到他胜利不幸这一面。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

La révision du procès, mais c'était l'écroulement du roman- feuilleton si extravagant, si tragique, dont le dénouement abominable a lieu à l'île du Diable !

要是修正判决,代表他那虚构连载小说--如此荒谬、如此悲惨,而可恶结局是在魔鬼岛上--将土崩瓦解。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Beaucoup de gens aiment mieux nier les dénouements, que de mesurer la force des liens, des nœuds, des attaches qui soudent secrètement un fait à un autre dans l’ordre moral.

许多人宁可认事结局,不愿估计一下把许多精神现象暗中联系起来关系、枢纽、和连锁力量。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Huit jours après la catastrophe, ou plutôt après l’heureux mais inexplicable dénouement auquel la colonie devait son salut, on ne voyait plus rien du navire, même à mer basse.

出事以后一星期——与其说出事,还不如说是奇妙运气,因为移们就是这样才保全下来——即使在水浅时候,也看不见沉船了。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Toutefois, Sphrantzès n'eut guère le temps de punir qui que ce soit, car le dernier jour de la ville était arrivé, et nul ne pourrait échapper à l'ultime dénouement.

但法扎兰现在没有心思去惩罚谁,城市末日即将来临,他们所有人都难逃惩罚。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Allait-il les pousser encore, les faire s’entêter à la résistance, maintenant qu’il n’y avait ni argent ni crédit ? et quel serait le dénouement, s’il n’arrivait aucun secours, si la faim abattait les courages ?

现在既没有钱,也赊不来东西,他是不是仍然要他们继续坚持抵抗呢?假使得不到任何援助,饥饿压倒了人气,那么将会发生怎样结局呢?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On jouait avec un grand succès une pièce du cru intitulée Francis Obadiah, ou l’heureux digger. Le héros, au dénouement, donnait le dernier coup de pioche du désespoir, et trouvait un « nugget » d’un poids invraisemblable.

这剧本叫幸运掘金人,主角在剧末时满怀着失望绪掘下了最后一锄,而这锄挖出了一鸣惊人大金块。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’assemblée tout entière demeura muette et consternée par cette révélation et par cet aveu, qui faisaient un dénouement si terrible aux différentes péripéties qui, depuis quinze jours, avaient agité la haute société parisienne.

全场人都因吃惊而哑口无言,这次开庭审判使半月来轰动巴黎社会那一连串可怕达到了最高峰。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Prévu, te dis-je. Ceci a déjà été mis en vers. C’est le dénouement de l’élégie du Jeune malade d’André Chénier, d’André Chénier qui a été égorgé par les scélér… — par les géants de 93.

都想到了,告诉你。这些节诗里已有记载,在安德烈·舍尼埃悲歌《抱病青年》结尾处,就是这个被恶棍… … 被九三年伟大人物砍了头安德烈·舍尼埃。”

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Carmen marque une rupture avec la tradition du mélodrame français pour plusieurs raisons : pas de dénouement heureux comme le veut l'opéra-comique, un réalisme inattendu, la figure « particulière » de la protagoniste.

卡门,标志着与法国传统夸张戏剧断绝:有以下几个原因:没有喜剧歌剧要求圆满结局,一种意料外写实描写,戏剧主角特别形象。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il allait pouvoir conduire le Duncan à cette baie Twofold, où il serait facile aux convicts de s’en emparer, et, son équipage massacré, Ben Joyce deviendrait le maître de ces mers… Dieu devait l’arrêter au dénouement de ses funestes desseins.

按他计划,只要邓肯号开进吐福湾,让罪犯们毫不费力地把船抢过来,把船上人杀光,然后彭-觉斯就可以在海上称雄了… … 然而老天爷没有让他实现这些可怕陰谋。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年11月合集

SB : Aux États-Unis l'heure du dénouement semble approcher.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Chez nous, pour le dénouement, il faut encore attendre jusqu'au 7 mai !

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

C'est le dénouement d'une affaire qui aura duré une année complète.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年2月合集

En Australie, un scandale a occupé pendant deux semaines la une des médias. Et le dénouement est proche.

评价该例句:好评差评指正
Lupin 绅士怪盗

Les enquêteurs espèrent un dénouement rapide…

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

Cela laisse espérer un dénouement rapide à la crise qui paralyse Washington depuis plus de deux semaines.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sulfuration, sulfure, sulfuré, sulfurée, sulfurer, sulfureuse, sulfureux, sulfuricine, sulfuride, sulfurimètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接