有奖纠错
| 划词

Elles tournent également en dérision les conclusions du Comité d'ambassadeurs de l'OUA.

他们还嘲了非统组织大使委员会的调查结果。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, il a sauvé notre Organisation de la dérision et du naufrage.

这样,他使本组织免轻蔑,使本组织避免崩溃。

评价该例句:好评差评指正

D'aucuns tourneraient en dérision le proverbe bélarussien bien connu : « Tout sauf la guerre ».

一些可能会嘲笑白俄罗斯普通老百姓的一句谚语“只要不打仗”。

评价该例句:好评差评指正

Personne ni aucun État ne devrait être au-dessus du droit international et autorisé à tourner l'ONU en dérision.

任何和任何国家都不应凌驾于国际法之上,也不可以嘲联合国。

评价该例句:好评差评指正

Sans quoi, elle risque de devenir objet de ressentiment pour les petits et objet de dérision pour les grands.

假如未能做到这样,那末,联合国就有可能小国怨恨,同时又被大国嘲

评价该例句:好评差评指正

Hélas, comme nous avons pu le constater depuis, ces leçons sont ignorées ou tournées en dérision dans certaines parties du monde.

遗憾的是,如自那时以来我们所到的那样,这些教训在世界某些地到拒绝和蔑视。

评价该例句:好评差评指正

Le non-respect de cet avis revient à défier la volonté de la communauté internationale et à tourner en dérision la justice internationale.

不遵守这一意见即是违背国际社会的意愿,嘲国际义。

评价该例句:好评差评指正

Ce texte entaché de partialité politique et truffé de prétendues conclusions juridiques tourne la Cour en dérision et menace de saper son statut.

建议草案充满了假定的法律结论,这一带有政治偏见的案文嘲了国际法院,也有可能破坏国际法院的地位。

评价该例句:好评差评指正

Dix francs! C'est une dérision.

10法郎!小意思。

评价该例句:好评差评指正

Cela tourne l'ONU en dérision et devrait être traité avec le mépris qu'il mérite.

这是对联合国的嘲,理应受到唾弃。

评价该例句:好评差评指正

La taille et la composition actuelles du Conseil tournent en dérision l'ensemble des membres de l'Organisation des Nations Unies et les réalités du monde d'aujourd'hui.

安理会目前的规模和组成,是对联合国广大会员国以及当今世界现实的嘲讽。

评价该例句:好评差评指正

Leur identité et leur culture sont tournées en dérision et on leur lance les injures les plus grossières.

他们受到恶言恶语的侮辱,他们的身份和文化也成为嘲的对象。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie considère que le conseil tourne ainsi en dérision la justice philippine et la Constitution.

缔约国称,律师这样做是愚菲律宾的司法制度和宪法程序。

评价该例句:好评差评指正

Si le texte qui les accompagnait pouvait être interprété comme une invitation au mépris, à la raillerie et à la dérision, ce n'était pas le cas des illustrations.

虽然附加文字或可视为挑动鄙视、嘲和讽刺,但插图本身并非这类性质。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons vu les conventions internationalement reconnues foulées aux pieds et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et d'autres organes des Nations Unies tournées en dérision.

我们到既定国际公约被抛弃,大会和其他联合国机构有关该问题的决议荡然无存。

评价该例句:好评差评指正

L'attitude du Gouvernement des États-Unis dans cette affaire tourne la justice en dérision, c'est un affront à la mémoire des victimes de ces actes de terrorisme et à la douleur de leurs familles.

美国政府在这个案例上的态度是对义、对恐怖行为受害者的记忆、对受害者家的悲痛的蔑视。

评价该例句:好评差评指正

De même, le fait de tourner en dérision un handicap ou de véhiculer toute autre forme de discrimination, fondée par exemple sur la race, ne saurait être toléré dans plusieurs modèles de société civile.

同样,嘲笑残疾和诸如种族主义等其他形式的歧视,在民间社会的一些模式中是绝不能容忍的。

评价该例句:好评差评指正

Cela tourne en dérision les promesses faites par les gouvernements aux Sommets mondiaux de l'alimentation en 1996 et en 2002 ainsi que les engagements inscrits dans les Objectifs du Millénaire pour le développement, ce qui est inacceptable.

这种情况是无法接受的。

评价该例句:好评差评指正

Son sourire fait toujours tourner en dérision les gens se sentent peu, et sa lèvre communication très spéciale enroulée élevé dans la lèvre supérieure, et il est très dr?le.

他的微笑总使感到有点嘲讽,他那很特别的唇沟使上唇高高地翘起,又显得十分滑稽可笑。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, au cours de la dernière décennie, nous n'avons cessé d'assister à des événements qui tournent en dérision les promesses faites que « plus jamais » cela ne se reproduirait.

过去十年,有辱我们“决不允许此类悲剧再次重演”的誓言的事件继续发生。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冰圣徒, 冰蚀, 冰蚀高原, 冰蚀谷, 冰蚀龛, 冰蚀门坎, 冰释, 冰霜, 冰水沉积, 冰水冲积锥,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ses avances furent accueillies par un mépris qui alla jusqu’à la dérision.

他的趋奉遇到了近乎嘲弄的轻蔑。

评价该例句:好评差评指正
话传说

Rémus franchit par dérision le tracé, mais son frère le prend très mal et le tue sous le coup de la colère.

Rémus嘲讽地穿,但他的哥哥却非常生气,愤怒之下在桥下杀了他。

评价该例句:好评差评指正
法利夫人 Madame Bovary

Cette dérision du premier des sacrements indigna l’abbé Bournisien ; le père Bovary répondit par une citation de la Guerre des dieux, le curé voulut partir ; les dames suppliaient .

拿洗礼这种头圣的事来开玩笑,使布甫生气了;法利老爹却从《众的战争》中引用了一句话来作答复,气得甫要走;妇女们一起恳他留下。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年四季度合集

Je me rends compte qu’il y a un esprit de dérision, de déconnade, un esprit de moquerie que je lui dois beaucoup.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年10月合集

Il s'appelle, tout crûment, « la Caricature » , et son objectif est simple : informer, oui, mais par le truchement de la dérision.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年1月合集

Alors en guise de réponse, le président Poutine a choisi l'ironie. C'est-à-dire qu'il a tourné cette nouvelle en dérision... en se disant " vexé" de ne pas figurer sur cette liste.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

D'autres reliques de la passion sont conservés en france, dans la cathédrale notre dame de paris, voici l'une des plus précieuses, la sainte couronne d'épinés, jésus en est coiffée par les romains en signe de dérision.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冰糖细条酥, 冰天雪地, 冰铜, 冰坨, 冰纹, 冰隙, 冰下的, 冰香槟酒(用麦秆吸饮的), 冰箱, 冰箱速冻门,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接