Tous ces malheurs dérivent de la guerre.
所有这些不幸都是战争造成。
De plus, il permettrait d'accumuler l'expérience institutionnelle dérivée des différents régimes de sanctions.
另外,它使我们能够从不同制裁制度中积累体制经验。
Sa politique commence à dériver dangereusement.
策开始危险地偏离方向。
La pêche hauturière au grand filet dérivant.
大型海洋水层层流网捕鱼。
Les mesures préventives et répressives dérivent de ces renseignements.
然后才能采取预防和打压措施。
32 % des femmes dérivent leurs revenus de la production agricole.
妇女从庄稼种植中获得家庭收入。
Mais une certaine forme de pêche illégale au grand filet dérivant se poursuit.
但一些非法用超大号鱼网进行流网捕鱼活动仍在继续。
Ce dernier ne dérivait pas du précédent, ainsi que l'indiquait le texte actuel.
如目前案文所述,后者不是从前者演而来。
Il est de portée générale et peut s'appliquer aux micro-organismes et aux toxines dérivées biologiquement.
《法令》带有普遍性,亦适用于微生物和生物衍生毒素。
Le transport est une demande dérivée.
交运输是一种派生出来需求。
L'une des possibilités est de dériver la responsabilité des entreprises de la responsabilité individuelle dans le droit international pénal.
一个办法是根据国际刑法从个人责任引申出公司责任。
Des considérations du même ordre amènent à exclure de la quatrième partie certaines situations de «responsabilité dérivée».
(9) 类似考虑因素决定了不将“衍生责任”若干情况列入第四部分。
Ces dernières prescrivent des solutions, des mesures et des réformes spécifiques, souvent dérivées d'un petit nombre d'observations.
最佳常是在小围进行观察后得出结论,规定具体解决方案、行动和改革措施。
Les données relatives à la production dérivée sont également communiquées par les entreprises du secteur, notamment les raffineries.
二级生产数据也由业界,特别是炼油厂提供。
Dans le processus thermogénique, le craquage thermique des matières dérivées organiquement produit des hydrocarbures (y compris du méthane).
在生热过程中,机体衍生物质发生热裂,形成石油烃(包括甲烷)。
Néanmoins, la pêche au petit filet dérivant était pratiquée dans certaines zones de pêche artisanale de la région.
这一捕鱼方法效果没有工业捕鱼方法明显,但经常在手工作业渔民中引起冲突。
La Humane Society présumait donc que ces navires envisageraient de poursuivre leurs activités de pêche au filet dérivant.
因此,慈善协会设假这些渔船打算继续其流网捕鱼活动。
En ce cas, le dommage peut dériver de l'idée que l'on se fait des répercussions éventuelles d'une activité concrète.
在这种情况下,损害可能产生于人们对特定活动潜在有形后果认识。
Un aspect très important à cet égard est le contrôle sur les ressources naturelles et les revenus qui en dérivent.
这方面一个非常重要问题,是对自然资源及其收入掌握拥有。
Les oléoducs constituent le moyen de transport le plus économique du pétrole brut comme des produits finis qui en dérivent.
管道是运输原油及其成品最具成本效益方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais moi, je suis en train de dériver.
我正在漂流。
Il s'agit d'une cire minérale dérivée du pétrole.
这是一种石油的矿物蜡。
Beaucoup d'adverbes dérivent des adjectifs, mais pas tous.
许多副词形容词,但并非全部如此。
Tous les attentats sociaux contemporains dérivent du partage de la Pologne.
现代社会的一切罪行都是由瓜分波兰演变来的。
Non, répondit Glenarvan, aucun débris n’a pu dériver si loin du navire.
“不会的,船上的断料不会漂这么远。”
Après, vous parlez de colère, mais la colère peut aussi dériver en violence.
谈到愤怒,愤怒也可能演变成暴力。
Il dérivait avec une extrême vitesse, mais il gagnait aussi vers la côte.
他很快地被游去,但终于接近了对岸。
De fil en aiguille, de nombreux mots peuvent dériver d'une même racine latine.
穿针引线,许多单词可以一个拉丁词根。
Ou, comme aujourd'hui, nous laissent dériver complètement en dehors de l'intérêt général et du bien commun.
或者,像今天这样,让我们完全偏离公共利益和共福祉。
Les règles d’aujourd’hui dérivent de celles encadrant la conduite du bétaille et des charrettes sur les routes d’antan.
今天的规则来于过去那些在路上驾驶牛车的人。
Elle dériverait dans ce nouvel Univers en attendant le jour où quelqu'un la trouverait et la lirait.
它会在新宇宙的高维太空中飘浮,等待着被拾取和解读的那一天。
Et là vous pouvez évidemment l'utiliser pour des croque-monsieur, des lasagnes et évidemment, pour les sauces dérivées suivantes.
你们当然可以用它来调味火腿三明治、意大利宽面条,以及列衍生酱料。
Ron, inconscient, flotta dans l'eau à quelques centimètres au-dessus du fond, dérivant légèrement au gré des mouvements de l'eau.
罗恩神志不清地浮在湖底上方几英寸的地方,随着水波漂来荡去。
Les adjectifs qui dérivent d'un verbe en qui comme " naviguer" , s'écrisse tous " -gable" sans " u" .
这是由动词派生的形容词,如" naviguer" ,总是写成" -gable" ,不加" u" 。
Cet adverbe de manière, dérivant de l'adjectif heureux, est même plus souvent utilisé à la négative, sous la forme malheureusement.
这个副词,形容词“幸福的”,更常以否定形式出现,即“不幸地”。
Des migrants épuisés et déshydratés, qui dérivaient depuis 5 jours dans deux embarcations distinctes.
已经在两艘不的船上漂流了 5 天的精疲力竭和脱水的移民。
Si on laisse la chose dériver comme ça, le conflit va se mondialiser.
如果我们任其发展,突将蔓延至全球。
Et les deux mots, déconfiture et confiture, dérivent évidemment du même verbe confire.
déconfiture 和 jam 这两个词显然一个动词 confire。
Les voitures dérivent une à une dans cette rue de Saragosse transformée en torrent.
- 汽车在萨拉戈萨的这条街上一个接一个地漂移,变成了洪流。
Si tu utilises l'ancre d'un bateau, l'ancre restera stable en mer, il ne va pas dériver.
如果你使用船的锚,锚将在海上保持稳定,不会漂移。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释