Le lièvre déroute habilement les chiens.
野

地甩掉猎犬。
La communauté internationale doit faire preuve de diligence pour sauver l'économie palestinienne de la déroute et rendre au peuple palestinien son droit de vivre dans la dignité, en œuvrant pour qu'il soit mis fin à l'occupation israélienne.
Rahman先生(马来西亚)说,他读了报告以后对以色列占领对巴勒斯坦居民
常生活所造成的一切后果感到忧虑。
La commission de consolidation de la paix proposée jouera un rôle crucial pour renforcer les capacités des Nations Unies, des pays donateurs et des organisations régionales de relever les défis que présentent les États en déroute ou fragiles.
拟议设立的建设和平委员会将极为重要,将能够加强联合国、捐助国和区域组织应对陷入崩溃国家和脆弱国家造成的各种挑战的能力。
Pour créer dans les États en déroute de nouvelles entreprises qui produisent des biens et services compétitifs, plus que des économistes de la bureaucratie financière, nous avons besoin de chefs d'entreprises dotés d'une expérience transnationale, expérimentés, qui fassent partie du Pacte mondial.
为了在已经瘫痪的国家中建立可产出有竞争力的货物和服务的企业,我们所需要的不是金融官僚机构的经济学家,而是具有跨国经验的企业家和“全球合约”的成员。
L'existence, malheureusement, d'États en déroute ou d'États faillis, et de troubles ethniques et religieux liés à des différends sur le partage de terres ou d'étendues d'eau, et alimentés par la pauvreté extrême, tout cela conduit à la déliquescence de l'État et à l'érosion du tissu social.
已崩溃和正陷于崩溃的国家的存在,因土地和分水而导致种族和宗教不合,加上极端的贫困,都导致了内部的崩溃和社会结构遭到破坏。
La prolifération des armes de destruction massive, la traite des êtres humains, les activités criminelles organisées, les États en déroute, les catastrophes environnementales, les crises économiques et sociales, les pandémies, les catastrophes humanitaires à large échelle, la faim et la pauvreté sont les principaux problèmes auxquels nous avons à faire face solidairement quelle que soit notre position géographique, notre culture ou notre religion.
大规模毁灭性武器扩散、贩卖人口、有组织犯罪、国家崩溃、环境灾难、社会和经济危机、流行病、大规模人道主义灾难、饥饿和贫穷,这些都是我们——不分地理区域、文化或宗教——必须共同面对的核心问题。
Selon l'article du correspondant du journal Le Monde à New York paru le 29 mars dernier, il existe une liste tenue jusqu'à présent secrète de 25 pays, bien sûr membres de l'ONU - soit un chiffre important sur les 191 États ici présents - regroupant des États faibles, en déroute ou faillis destinés à être les éventuels destinataires d'une intervention, y compris militaire, leur permettant d'être « reconstruits » par la communauté internationale, avec l'appui des États-Unis, entre autres et ce, en contravention flagrante avec le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.
它们是孱弱、正失去秩序或陷于崩溃的国家,成为包括军事干预在内的潜在被干预目标,将由国际社会在美国的支持下“重建”,这公然侵犯了各国人民的自决权利。
Devant l'intensité et la profondeur abyssale du fossé qui existe actuellement entre le bien-être des États du Groupe des Sept, devenu depuis Groupe des Huit, et les privations subies par la majorité des populations du Sud, les victimes ont ouvertement déclaré leur révolte, leur défiance face à l'avant-garde du capitalisme monopolistique transnational - le Gouvernement des États-Unis d'Amérique et ses alliés impérialistes - qui, 60 ans après la déroute de l'État nazi-européen, a repris le flambeau de ce dernier, avec des ambitions d'appareil politico-militaire et idéologique de destruction du monde périphérique, menaçant, cette fois, d'anéantir jusqu'aux fondements mêmes de la biosphère.
鉴于七国集团——后来的八国集团——国家之间的深刻和
益加深的鸿沟,以及南方大多数人民的苦难,受害者宣布公开反抗并蔑视跨国垄断资本的领导作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
