有奖纠错
| 划词

Les problèmes sanitaires ont également affecté l'Éthiopie, notamment parmi les populations rurales déshéritées.

埃塞俄比亚人的健康问题也很严重,尤其是在农村人当中。

评价该例句:好评差评指正

Il en est résulté une nette amélioration des conditions de vie dans ces régions autrefois déshéritées.

因此,一度贫困的地区的生活质量得到显著的提高。

评价该例句:好评差评指正

Le programme subventionne les dépenses scolaires des enfants handicapés appartenant à des familles déshéritées.

学校对贫困家庭残疾儿童的开支可以获得该项目的资助。

评价该例句:好评差评指正

Il souhaite un cessez-le-feu complet pour que l'aide humanitaire puisse parvenir sans entrave aux populations déshéritées du Sud.

它希望实现完全停火,以便人道主义援助可以不受阻碍地送到南部的贫人口手中。

评价该例句:好评差评指正

La pratique de déshériter les femmes et l'oppression des veuves et de leurs enfants sont particulièrement répugnantes et doivent cesser.

继承妻子和压迫寡妇及其子女的做法特别令人憎恶,必须加以制止。

评价该例句:好评差评指正

S'assurer que les tarifs sont abordables et que les personnes déshéritées et à faible revenu ne versent pas de redevances excessives pour l'eau.

承付能力,人和低收入者不用为水支付过高的价格。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné qu'il n'existe pas de directives, les juges doivent faire appel à leur jugement et peuvent parfois être injustes et déshériter certaines personnes.

由于缺少各种指南,法官不得不使他们的酌处权,有时会做出不公正的裁决,使某人丧失继承权。

评价该例句:好评差评指正

Issus pour la plupart de familles déshéritées, les enfants font l'objet d'un trafic pour diverses raisons : exploitation sexuelle, main-d'oeuvre bon marché, adoption, mariage, etc.

贩运多数孩子来自贫家庭的儿童,目的有多种,包括性剥削、廉价劳动力、领养和结婚。

评价该例句:好评差评指正

Les partenariats entre le secteur public et le secteur privé s'étendent à de vastes domaines où les possibilités d'investissements réels cadrent avec les besoins des populations déshéritées.

公司伙伴关系可以将真正的投资机会与贫人口的真正需求结合起来,可以有作为。

评价该例句:好评差评指正

En effet, dans les pays à faible croissance, l'appauvrissement incite les populations déshéritées dépourvues de terres à exercer, faute d'autre possibilité, une pression accrue sur leurs ressources naturelles.

在低增长经济实体内的,人和无地者由于贫和缺乏选择而对自然资源基础造成了更的压力。

评价该例句:好评差评指正

La prostitution est chose courante et représente une source de revenus pour un certain nombre de jeunes filles et de femmes, en particulier dans des régions déshéritées comme Bunia.

卖淫是一种生活现象,并且是一女孩和妇女的收入来源,尤其是在像布尼亚样的贫困地区。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, quel que soit le secteur, nombre des politiques, lois et règlements sont entachés de préjugés à l'encontre des pauvres, qui dénaturent les prestations proposées aux collectivités déshéritées.

除此之外,量现政策、条例和法律存在着不利人的偏见,偏见贯穿所有部门,破坏了向贫社区提供福利的效能。

评价该例句:好评差评指正

Les affections et les maladies ont des effets négatifs sur la production agricole dans les zones les plus déshéritées, qui dépendent de la main-d'oeuvre humaine pour la plupart des activités.

在最贫的地区,部分工作依靠人的劳动,疾病严重影响了农业生产。

评价该例句:好评差评指正

Il appuierait une stratégie de lutte contre la pauvreté centrée sur des politiques de croissance en faveur des pauvres et sur la création d'emplois dans les provinces les plus déshéritées.

开发计划署还将支持减少贫的战略,该战略的重点是在最贫的省份执有利人的经济增长政策并增加就业机会。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement monégasque s'efforce également d'apporter un concours régulier et conséquent à l'amélioration du sort de femmes et de jeunes filles déshéritées ou en situation de détresse dans le monde.

摩纳哥政府正在努力定期和幅度帮助提高条件较差的妇女和女孩和生活在极端贫困中的人们的状况。

评价该例句:好评差评指正

L'Amérique centrale est souvent frappée par des catastrophes, des séismes, des éruptions volcaniques, mais aussi par des guerres civiles qui ont des incidences directes sur les populations rurales les plus déshéritées.

中美洲是灾害、处于高峰期的地震活动、火山爆发和国内冲突多发的区域,一切对农村地区最贫的民众产生了直接影响。

评价该例句:好评差评指正

Un projet de vente subventionné par le Gouvernement qui appuyait ces initiatives du secteur privé a démontré que les populations rurales déshéritées pourraient bénéficier de ces interventions de manière plus équitable.

补充那私营部门倡议的广社会销计划,证明可以促进农村贫人民公平享有措施的机会。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, des actions sont menées, dans le but de soutenir la scolarisation des enfants, notamment celle des filles et touchant de façon plus particulière les populations et les régions les plus déshéritées.

已经启动一支持儿童、特别是女孩就学的举措,更加重视最贫社区和地区。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté des populations palestiniennes situées dans les zones autonomes les plaçait parmi les plus déshéritées au monde, dans une situation comparable à celle du Nicaragua, du Ghana ou du Viet Nam.

生活在自治地区的巴勒斯坦人的贫程度与世界上一收入最低的国家相仿,与尼加拉瓜、加纳和越南处于同等水平。

评价该例句:好评差评指正

Une plus grande collaboration entre les gouvernements, les ONG, le secteur privé et toutes les autres parties prenantes, notamment les personnes déshéritées, dans la formulation des politiques et l'évaluation de leurs résultats.

在拟订政策和评估结果方面,各国政府、非政府组织、私营部门、所有其他利益有关者、尤其是人,应更加合作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


处理商品, 处理一件事务, 处女, 处女(的), 处女地, 处女峰, 处女航, 处女膜, 处女膜闭锁, 处女膜痕,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也·台EUGÉNIE GRANDET

Vous ne voulez pas la déshériter, n’est-ce pas ?

你总不愿意剥夺她的承继权吧,你?

评价该例句:好评差评指正
Natoo

J'espère que tu ne vas pas me déshériter suite à cette vidéo.

希望你看完这个视频后,不会剥夺我的继承权。

评价该例句:好评差评指正
欧也·台EUGÉNIE GRANDET

Par la serpette de mon père, je ne peux pas te déshériter, nom d’un tonneau !

爷爷的锹子!我不能取消你的继承权,天哪!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et vous déshéritez votre petite-fille, s’écria le notaire, parce qu’elle fait un mariage contre votre gré ?

“所以您才不把遗产留给您的孙女儿,”公证人又说,“就是因为她结一门违背您心愿的亲事,是不是?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

En France, la loi ne permet pas de déshériter totalement ses descendants.

- 法国, 法律不允许完全剥夺后代的继承权。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年6月合集

Il s'agit également des efforts visant à ''protéger les progrès déjà accomplis dans le cadre des programmes d'aide aux catégories les plus déshéritées du pays et préparer un redressement économique rapide''.

它还涉及努力" 该国最贫穷群体援助方案框架内已经取得的进展,并为经济迅速复苏做好准备" 。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À la porte, le comte se trouva avec les deux notaires qui venaient de déshériter Valentine, et qui se retiraient enchantés d’avoir fait un acte qui ne pouvait manquer de leur faire grand honneur.

伯爵门口遇到那两位公证人,他们刚刚完成那件剥夺瓦蒂娜继承权的工作,自以为已经干成一件一定可以提高他们声望的大事。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh quoi ! dit le comte, dont le procureur du roi avait constamment sollicité l’approbation du regard ; eh quoi ! M. Noirtier déshérite, dites-vous, mademoiselle Valentine, parce qu’elle va épouser M. le baron Franz d’Épinay ?

“什么!”伯爵说道。讲这番话的过程中,维尔福常常把目光投向他,以求得他的赞许。“什么!您说诺瓦蒂埃先生不立维尔福小姐做他的继承人,就是因为她要嫁给弗兰兹·伊皮奈男爵吗?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界(Les Misérables)

En effet, son beaupère menaçait de déshériter l'enfance Si le père entrée en contact avec lui.

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界(Les Misérables)

Lorsque sa fille meurt, monsieur Gilles normand menace de déshériter Marius si ce dernier ne lui ai pas confié le colonel.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


处事处, 处事笃诚, 处暑, 处死, 处所, 处心积虑, 处刑, 处以电刑, 处以罚款, 处以划船的刑罚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接