Cela en dit long sur son désintéressement.
这暴露出他的所谓无私的真相。
M. Saripudin (Indonésie) dit que les hommes et les femmes qui servent les Nations Unies avec un désintéressement admirable seraient probablement les premiers à reconnaître qu'il importe de bien se conduire dans l'exercice de leurs fonctions.
Saripudin先生(印度尼西亚)说,为联合国服的男男女女的无私精神值得敬佩,若要确认执行职责时实施良好行为的重要性,他们可能不会落于人后。
Toutefois, bien que le Conseil ait avec désintéressement assumé un certain nombres de tâches que ne lui confiait pas la Charte, il devrait renoncer à se transformer en éclaireur pour le Bureau de la coordination des affaires humanitaires.
然而,虽然安理会已经无私地承《宪章》没有委托给它的许多工作,它应当拒绝被转变成为人道主义事协调厅的一个哨兵。
Le personnel du HCR et ses partenaires, ses exécutants et autre personnel humanitaire sur le terrain se dévouent avec désintéressement à la cause des personnes qui sont dans le plus grand besoin, très souvent dans des circonstances difficiles et dangereuses.
难民署和伙伴的工作人员、执行者和现场的其他人道主义人员,经常在困难和危险的条件下,无私地投身于帮助最困难的人民。
En conclusion, la délégation slovaque rend hommage au courage et au désintéressement des hommes et des femmes qui participent aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies, et en particulier à la mémoire de ceux qui sont morts au service de la paix.
最后,斯洛伐克代表团高度评价在联合国维持和平特派团中服的全体男女工作人员的英勇忘我精神,并特别表扬了为伟大的和平事业以身殉职者。
Les sûretés apportent plus de sécurité économique (et partant, favorisent l'accès au crédit à des taux plus abordables) uniquement lorsqu'elles donnent au créancier le droit d'obtenir que la valeur économique du bien grevé soit affectée à son désintéressement avant de pouvoir servir à désintéresser d'autres réclamants.
如果权能使权人有权在设押资产的经济价值用于清偿其他求偿人的权之前将之用于清偿权人本人的权,那么只有在这种情况下,权才能增加经济上的障(从而增加取得低费用信贷的机会)。
Il faudra, par exemple, que la vente soit autorisée par le droit commun, que la partie titulaire du droit réel consente à la vente, que le prix de vente soit supérieur à la valeur du droit réel ou que la partie titulaire du droit ait été contrainte (à l'issue d'une autre procédure judiciaire) d'accepter un désintéressement en espèces.
不是破产法而是普通法准许这种出售,有关当事方同意出售,出售的价格超过权益的价值,或者可以(在其他法律程序中)迫使有关当事方接受现金来解决其权益。
Le problème qu'elle pose, toutefois, est qu'elle risque de réduire les chances de succès du redressement, en particulier lorsque les actifs qui garantissent la créance sont essentiels à la réussite du plan: si un créancier garanti, qui n'est pas lié par le plan, ou dont celui-ci prévoit le désintéressement intégral décide de faire valoir ses droits, il risque d'être impossible d'exécuter le plan.
但是,这种做法的局限性是可能减少重组的成功机会,特别是在权的资产对计划的成功关系重大的情况下——如果附权人不受计划的约束,或计划规定全额偿付附权人的权,那么附权人选择行使其权利时可能会使计划无法实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne savait donc comment reconnaître le désintéressement du brave guide, quand une idée lui vint à l’esprit. Il tira de son portefeuille un médaillon précieux qui entourait un admirable portrait, un chef-d’œuvre de Lawrence, et il l’offrit à l’Indien.
因此,他想知道怎样感谢这热诚向导盛情,这,他忽然想起了一办法:他从皮夹里掏出一宝贵小雕像框子,中间嵌着一小画像。是劳伦斯杰作,他把它送给塔卡夫。
On le voit, il affectait de traiter son « affaire » avec une indiscutable bonne foi. Il était impossible de s’abandonner avec une plus parfaite confiance. Et cependant, il trouva le moyen d’aller plus loin encore dans cette voie du désintéressement.
他做出用绝对诚意来和人家“谈条件”样子,对方还能不完全信任他吗?然而,他还有更进一步办法获得对方信任。