Le lièvre a été dévoré par le lion.
野兔被狮子吃。
Le reptile aurait tué un fermier, dévoré des buffles d’eau.
该爬行动物似曾咬死过一名农夫,并吞头水牛。
Le feu a dévoré tout cela.
大火把这一切都烧光。
Il est dévoré de douleur.
他被痛苦折磨着。
La dette extérieure et le service de la dette ont dévoré la plus grande partie des ressources déjà rares de l'Afrique.
外债和偿债务耗尽非洲的大部分本来就已经稀少的资源。
Grâce à vous, j'ai réussi à ne pas être dévoré.
感谢各,算没有在担任裁谈会主席的时候被吞掉。
Jusqu'au jour où il se retrouve face à l'un de ces grands félins sans ses protecteurs et, ce qui devait arriver arriva, il fut dévoré sur-le-champ.
一天,他在没有平时的保护者随行的情况下遇到一头大型猫科动物,当场被吞噬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Justement, le concierge était dévoré par la soif.
门房正好渴极了。
Marius en trois ou quatre semaines eut dévoré ce bonheur.
马吕斯饱啖这已有三或四个星期。
Quand Rieux arriva chez son vieux malade, la nuit avait déjà dévoré tout le ciel.
里厄来到老病人家里时,天已经完全黑下来了。
Ce que j'ai à souhaiter, c'est que le loup me dévore, comme il a dévoré Yann.
我现在希望的是 那只狼来吞噬我 就像它吞噬杨那样。
Mais Tarrou était dévoré par la soif.
但塔鲁渴得厉害。
Je serai dépouillé, trahi, tué, dévoré par ma fille.
我就得给女儿抢光,欺骗,杀死,吞掉的了。”
32 secondes plus tard, le zeppelin s'écrase, dévoré par les flammes.
32秒后,齐柏林飞艇坠毁,被火焰吞噬。
Eh ! mon oncle, ce morceau de viande dévoré, que nous restera-t-il ?
“可是,叔父,如果把这块肉吃了,我们还有什么剩下的呢?”
BELLE : Oh ! J'lai dévoré en une nuit !
对!我花了个晚上看完!
L’enfant, dévoré par la fièvre, était fort rouge et ne put reconnaître son père.
孩子烧得厉害,满脸通红,认不出他的父亲了。
Depuis 2015, l'érosion a dévoré plus de 100m de leur terrain.
自从2015年,风化吞噬了超100米的土地。
Il a déjà dévoré depuis ce batin en prodigalités éperdues deux francs quatrevingt-quinze centibes.
从今早起,他已经报报(冒冒)失失吞掉了两个法十五生丁。”
Cet arbre aujourd’hui dépasse de beaucoup le toit de la maison et ses braches touffues en ont dévoré la rue.
今天,这棵树已大大超过了房子的屋顶,茂密枝叶把屋顶全都遮蔽起来了。
Cet arbre aujourd'hui dépasse de beaucoup le toit de la maison et ses branches touffues en ont dévoré la vue.
Il ne pouvait s’arracher du théâtre de sa dernière lutte, de cette mer qui avait dévoré l’un des siens !
它不能从这最后场战斗的场所——从这片吞没了它的名成员的海中——自拔出来。
Il se dit dévoré de comparaisons comme on l'est de poux et rature supprime des centaines de métaphores.
他说他喜欢比喻,就像个人喜欢虱子样,涂改的杠子删除了数百个隐喻。
Marthe, très-innocemment, avait dévoré la veille les provisions du garde-manger ; il ne restait plus rien à la maison.
马尔塔在昨天晚上不加思索地把剩下的饭菜都吃光了;家里点东西也没有。
Dans mon opinion, cela ne présageait rien, sinon une scène épouvantable, quand mon oncle trouverait son dîner dévoré.
在我看来,这不说明任何事,除了我叔父发现他的午饭被吃得精光的时候,将会大闹场。
Le souper fut bientôt dévoré, car on avait faim, et il ne fut plus question que de dormir.
大家都饿了,他们风卷残云般地吃完了晚饭,然后只等睡觉。
Le souper fut rapidement dévoré et la petite troupe se casa de son mieux.
很快地吃完晚饭以后,我们几个人尽量想办法安顿下来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释