有奖纠错
| 划词

Leur attraction mutuelle est immédiate et violente et Suzanne décide de tout quitter pour vivre cette passion dévorante.

然而这两来自完全不同世界的人却迅速而直彼此吸引。

评价该例句:好评差评指正

Devant elle se tient la Tarasque dévorant les jambes d'un enfant : sa gueule est d'un lion, sa queue d'un dragon, son lourd corps de mammouth est revêtu d'une carapace (13).

塔拉斯克在她面前,正在吞食孩:它有狮子的嘴、龙的尾巴、毛象般的沉重身躯覆盖着层背甲。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船底清理检修场, 船吊钩, 船顶围栏, 船东, 船肚, 船队, 船队通信, 船舵, 船方, 船方不负担装卸费,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Ces rapports espacés ne suffisaient pas à sa dévorante tendresse.

这种隔的联系不能满足他对你们无限的关爱之情。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Elle est aveuglée par des sentiments dévorants .

她被贪念蒙蔽双眼。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Vous devez avoir une faim dévorante ; j’ai grand appétit ; commençons par souper.

你大概饿极罢;我肚子闹饥荒;来,咱们先吃饭罢。”

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Paul Morand disait de lui qu'il était un « gracieux dévorant » , rendant la vie intéressante à qui le croisait.

保罗·莫朗评价他是一位" 贪得无厌的施恩者" ,因为他让所有相逢者的生活皆变得精彩。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il poussa alors une exclamation en dévorant des yeux ce qui était écrit au dos de la carte. Puis il regarda Ron et Hermione.

他倒抽一口冷气,瞪着卡片背面,然后抬头看着罗恩和赫敏。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

L'autre, très chétive, avait une tête jolie et maladive sur une poitrine de phtisique rongée par cette foi dévorante qui fait les martyrs et les illuminés.

另一个,很虚弱,有一个漂亮而带病态的脑袋瓜和一个显出肺病的胸脯,那正是使她们毁坏肉体而成圣徒的吃人的信仰心侵蚀它。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous connaissez M. d’Artagnan ! s’écria la novice à son tour, en saisissant la main de milady et en la dévorant des yeux.

“您认识达达尼昂先生!”这次是初学修女叫起来;她也紧紧抓着米拉迪的手,贪婪地注视着她。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle voulait leur donner l’idée de la pièce de cent sous, elle continua de sa voix molle, expliquant la dette fatale, timide d’abord, bientôt élargie et dévorante.

她想法能使他们给她个法郎。于是她继续柔声柔气地解释欠下这笔要命债的原因。最初只借一点,不久就越欠越多,最后压得人难以翻身

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Nab s’élança, et, effectivement, il aperçut Top dévorant avec avidité un quadrupède, et que, dix secondes plus tard, il eût été impossible de reconnaître dans l’estomac de Top.

纳布跟着它冲进去,马上就看见托普在拼命地吞食一只小动物,再晚去十秒钟,这只小动物就要整个被它咽下肚去

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il n’avait plus peur des préjugés, mais des fantômes. Il prit son élan et bondit par-dessus le cadavre, comme s’il se fût agi de franchir un brasier dévorant.

他不怕现实,他只怕鬼。他跨过尸体,好象那是能把他吞噬的一只火炉。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors l’homme de bronze sentit son cœur se dilater dans sa poitrine, un jet de flamme dévorante jaillit de sa gorge à ses yeux, il inclina la tête et pleura !

那时,那个强的人觉得他的心膨胀起来;喉部似乎有一道火焰冲上眼睛;他低下头哭泣起来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff apportait à ce travail une activité dévorante et ne se gênait pas de grommeler, quand l’un ou l’autre abandonnait la hache du charpentier pour le fusil du chasseur.

潘克洛夫工作得非常积极,甚至伙伴们放下斧头,拿起枪去打猎,他也要发牢骚。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À demain, jeune téméraire, dit le jésuite ; vous promettez d’être une des lumières de l’Église ; veuille le Ciel que cette lumière ne soit pas un feu dévorant.

“明天见,鲁莽的年轻人,”耶稣会会长说道,“您有希望成为本教会出类拔萃的教士,愿上天保佑不使这希望成为毁灭性的火焰。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

S’il continuait à s’instruire, dévorant tout, le manque de méthode rendait l’assimilation très lente, une telle confusion se produisait, qu’il finissait par savoir des choses qu’il n’avait pas comprises.

虽然他不断进行自学,如饥似渴地见到什么就读什么,但由于缺乏正确的方法,接受极慢。他脑袋里乱七八糟地装一大堆,结果全都是似懂非懂。

评价该例句:好评差评指正
体2:黑暗森林》法语版

Toi aussi, tu es le vide d’une peinture traditionnelle, c’est toi qui la remplis. Pour tout amateur qui se respecte, tu es pure mais infiniment belle, pensa Luo Ji en dévorant Zhuang Yan des yeux.

你就像画中的空白,对一个成熟的欣赏者来说,那是纯净但充满美的内容。罗辑看着庄颜想。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Cependant le parfum qu’elle exhalait devint plus fort qu’à l’ordinaire ; l’oiseau s’en aperçut, et quoiqu’il languît d’une soif dévorante qui lui faisait arracher tous les brins d’herbe l’un après l’autre, il eut bien garde de toucher à la fleur.

不过它精致的花瓣所发出的香气,比它平时所发出的香气要强烈得多。百灵鸟也注这一点,所以虽然他渴得要昏倒,他只是吃力地啄着草叶,而不愿动这棵花。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Le palais d'Orsay qui abritait le Conseil d'Etat et la Cour des Comptes disparaît sous la puissance dévorante des flammes.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

En témoigne la représentation d'une princesse dévorant son canard avec joie

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

En témoigne la représentation d'une princesse dévorant son canard avec joie une image anodine qui possède pourtant un message religieux hautement symbolique

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Sous l’Empire, il a su ce que c’était qu’un peuple soumis à l’autorité d’un seul, se dévorant de fièvre et d’impatience, la bouche brutalement bâillonnée, devant les dénis de justice.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


船壳, 船壳板, 船壳板开裂, 船壳保险, 船壳接长, 船壳属, 船客, 船拉地曳网, 船缆, 船老大,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接