有奖纠错
| 划词

Les tâches auxquelles fait face l'Afghanistan demeurent immenses.

阿富汗仍面临的分艰巨。

评价该例句:好评差评指正

D'immenses problèmes de sécurité demeurent pour l'instant.

目前,仍然存着大量安全问题。

评价该例句:好评差评指正

Il n'empêche que des questions fondamentales demeurent sans réponse.

尽管如此,基本的问题仍未解决。

评价该例句:好评差评指正

Les risques d'incohérence n'en demeurent pas moins sérieux.

然而,存不一致性的危险仍然极大。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, la situation au Timor oriental est demeurée stable.

东帝汶的局势总的来说保持稳定。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, nous ne pouvons méconnaître l'ampleur des divergences qui demeurent.

不过,我们不能忽视仍然存的巨大意分歧。

评价该例句:好评差评指正

Du côté éthiopien, la coopération est demeurée à un niveau acceptable.

埃塞俄比亚方面,合作仍处于可操作的层面。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont directement liées aux questions non résolues qui demeurent aujourd'hui.

这些意与今天依然存的各种未决问题直接有关。

评价该例句:好评差评指正

Il met en lumière les lacunes et les difficultés qui demeurent.

报告强调了仍然存的差距和挑战。

评价该例句:好评差评指正

Au Libéria et ailleurs, les programmes de réinsertion demeurent dangereusement sous-financés.

利比里亚和其他地区,重返社会方案的经费依然严重不足。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, la situation est demeurée calme dans le territoire.

西撒哈拉领土的局势继续保持总体平静。

评价该例句:好评差评指正

Les véhicules qui y demeureraient seront enlevés aux frais de leur propriétaire.

仍留停车场里的车辆将拖走存放,费用由车主负担。

评价该例句:好评差评指正

Dans la bande de Gaza, en particulier, la situation est demeurée instable.

尤其沙地带,局势仍然动荡不定。

评价该例句:好评差评指正

Dans tous les cas, les fiancés demeurent libres de contracter le mariage.

不管什么情况,未婚夫妇结不结婚始终自由的。

评价该例句:好评差评指正

Face à pareilles souffrances, les efforts et les progrès réalisés demeurent insuffisants.

考虑到当前困境的规模,迄今所作的努力和取得的进展仍然远远不够。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la traite des femmes est demeurée un grave sujet de préoccupation.

不过,贩运妇女继续令人严重关切的问题。

评价该例句:好评差评指正

La CDI devrait axer ses travaux sur les questions qui demeurent controversées.

荷兰代表团吁请委员会专注于设法解决仍待解决的具有争议的议题。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette zone de responsabilité, la situation est demeurée stable et calme.

这一地区,局势仍然保持稳定和平静。

评价该例句:好评差评指正

Les données disponibles indiquent que les progrès dans ces domaines demeurent peu satisfaisants.

现有的数据表明,这些领域的进展仍然无法令人满意。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des PMA, la pauvreté est demeurée stable ou a augmenté.

大部分最不发达国家中,贫困维持不变或有所增

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


被吊死的, 被钉在十字架上的(人), 被定义者, 被定罪的, 被丢弃的, 被丢弃的<书>, 被动, 被动安全, 被动的, 被动轮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

En toutes occasions, le représentant demeurait solitaire et méfiant.

在所有场合这个代理商都显得孤僻、多疑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le peu de couleur qui demeurait sur les joues de Black s'effaça aussitôt.

布莱克脸上残存的一点血色现在也没有了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il fut aussitôt décidé que Granite-house ne resterait pas seul et que Nab y demeurerait.

大家马上想到,“花岗石宫”里不能不留人,决定让纳布看家。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

C’est la possibilité qu’a l’organisme de demeurer sain en se défendant efficacement contre une infection.

就是肌体可以有效地防御感染而不病。

评价该例句:好评差评指正
《美女与野》合集

Le maître demeurera une bête pour toujours.

主人会永远变成一只野

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五

M’aimez-vous toujours ? Nous demeurons rue de l’Homme-Armé.

您还是爱的吧?们住在武人街。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五

Docteur, vous demeurez dans le quartier, je crois ?

想您是住在这区的吧?

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Il demeura un instant immobile. Il ne cria pas.

刹那间他一动也不动了。他没有叫喊。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Attendons, » répondit la jeune femme, qui demeura toute pensive.

“好吧,”艾娥达夫人说,她显然是在沉思着。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Petit jeu de mots facile mais charmant au demeurant.

这是一个简单而迷人的双关语游戏。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry ne sut quoi répondre et préféra demeurer silencieux.

哈利不知道该怎样回答,就什么也没说。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Au demeurant, on ne doit rien exagérer.

但任何事情毕竟都不应该夸张。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Dès lors, demeurant à la même adresse, ils cessèrent toute correspondance.

从那时起,他们就不再使用书信来进行往来了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais il s’essuyait avec la main, et demeurait immobile, les yeux baissés.

他只用手擦擦脸,依然一动不动,也不抬头看一眼。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第三

Avant d’être ici, l’autre hiver, nous demeurions sous les arches des ponts.

在搬到这儿来住以前,那年冬天,们住在桥拱下面。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

À minuit moins dix, il demeura seul dans la salle avec Pattenrond.

十二点差十分的时候,休息室里就只剩下他和克鲁克山了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Vous y demeurerez jusqu’à ce que je vous permette d’en sortir.

不许你出来,你就不能出来。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Mais pourquoi ne demeurent-ils pas au pays des palmiers toute l'année?

但它们为什么不常年呆在棕榈树的土地上呢?

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le marin, à ces mots, demeura les bras ballants, les yeux écarquillés.

海员听了这句话,不自觉地晃动着下垂的两臂,一双眼睛睁得滚圆。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Mais qu’ils demeurent une plateforme, spécialement si leur voix éditoriale est crédible.

但让他们保持一个平台,特别是如果他们的编辑声音是可信的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


奔袭, 奔泻, 奔涌, 奔月飞行, 奔月轨道, 奔逐, 奔走, 奔走呼号, 奔走相告, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接