Les tâches auxquelles fait face l'Afghanistan demeurent immenses.
阿富汗仍面临的分艰巨。
D'immenses problèmes de sécurité demeurent pour l'instant.
目前,仍然存着大量安全问题。
Il n'empêche que des questions fondamentales demeurent sans réponse.
尽管如此,基本的问题仍未解决。
Les risques d'incohérence n'en demeurent pas moins sérieux.
然而,存不一致性的危险仍然极大。
Dans l'ensemble, la situation au Timor oriental est demeurée stable.
东帝汶的局势总的来说保持稳定。
Néanmoins, nous ne pouvons méconnaître l'ampleur des divergences qui demeurent.
不过,我们不能忽视仍然存的巨大意分歧。
Du côté éthiopien, la coopération est demeurée à un niveau acceptable.
埃塞俄比亚方面,合作仍处于可操作的层面。
Elles sont directement liées aux questions non résolues qui demeurent aujourd'hui.
这些意与今天依然存的各种未决问题直接有关。
Il met en lumière les lacunes et les difficultés qui demeurent.
报告强调了仍然存的差距和挑战。
Au Libéria et ailleurs, les programmes de réinsertion demeurent dangereusement sous-financés.
利比里亚和其他地区,重返社会方案的经费依然严重不足。
Dans l'ensemble, la situation est demeurée calme dans le territoire.
西撒哈拉领土的局势继续保持总体平静。
Les véhicules qui y demeureraient seront enlevés aux frais de leur propriétaire.
仍留停车场里的车辆将拖走存放,费用由车主负担。
Dans la bande de Gaza, en particulier, la situation est demeurée instable.
尤其沙地带,局势仍然动荡不定。
Dans tous les cas, les fiancés demeurent libres de contracter le mariage.
不管什么情况,未婚夫妇结不结婚始终自由的。
Face à pareilles souffrances, les efforts et les progrès réalisés demeurent insuffisants.
考虑到当前困境的规模,迄今所作的努力和取得的进展仍然远远不够。
Toutefois, la traite des femmes est demeurée un grave sujet de préoccupation.
不过,贩运妇女继续令人严重关切的问题。
La CDI devrait axer ses travaux sur les questions qui demeurent controversées.
荷兰代表团吁请委员会专注于设法解决仍待解决的具有争议的议题。
Dans cette zone de responsabilité, la situation est demeurée stable et calme.
这一地区,局势仍然保持稳定和平静。
Les données disponibles indiquent que les progrès dans ces domaines demeurent peu satisfaisants.
现有的数据表明,这些领域的进展仍然无法令人满意。
Dans la plupart des PMA, la pauvreté est demeurée stable ou a augmenté.
大部分最不发达国家中,贫困维持不变或有所增。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En toutes occasions, le représentant demeurait solitaire et méfiant.
在所有场合这个代理商都显得孤僻、多疑。
Le peu de couleur qui demeurait sur les joues de Black s'effaça aussitôt.
布莱克脸上残存的一点血色现在也没有了。
Il fut aussitôt décidé que Granite-house ne resterait pas seul et que Nab y demeurerait.
大家马上想到,“花岗石宫”里不能不留人,决定让纳布看家。
C’est la possibilité qu’a l’organisme de demeurer sain en se défendant efficacement contre une infection.
就是肌体可以有效地防御感染而不病。
Le maître demeurera une bête pour toujours.
主人会永远变成一只野。
M’aimez-vous toujours ? Nous demeurons rue de l’Homme-Armé.
您还是爱的吧?们住在武人街。
Docteur, vous demeurez dans le quartier, je crois ?
,想您是住在这区的吧?
Il demeura un instant immobile. Il ne cria pas.
刹那间他一动也不动了。他没有叫喊。
Attendons, » répondit la jeune femme, qui demeura toute pensive.
“好吧,”艾娥达夫人说,她显然是在沉思着。
Petit jeu de mots facile mais charmant au demeurant.
这是一个简单而迷人的双关语游戏。
Harry ne sut quoi répondre et préféra demeurer silencieux.
哈利不知道该怎样回答,就什么也没说。
Au demeurant, on ne doit rien exagérer.
但任何事情毕竟都不应该夸张。
Dès lors, demeurant à la même adresse, ils cessèrent toute correspondance.
从那时起,他们就不再使用书信来进行往来了。
Mais il s’essuyait avec la main, et demeurait immobile, les yeux baissés.
他只用手擦擦脸,依然一动不动,也不抬头看一眼。
Avant d’être ici, l’autre hiver, nous demeurions sous les arches des ponts.
在搬到这儿来住以前,那年冬天,们住在桥拱下面。
À minuit moins dix, il demeura seul dans la salle avec Pattenrond.
十二点差十分的时候,休息室里就只剩下他和克鲁克山了。
Vous y demeurerez jusqu’à ce que je vous permette d’en sortir.
不许你出来,你就不能出来。
Mais pourquoi ne demeurent-ils pas au pays des palmiers toute l'année?
但它们为什么不常年呆在棕榈树的土地上呢?
Le marin, à ces mots, demeura les bras ballants, les yeux écarquillés.
海员听了这句话,不自觉地晃动着下垂的两臂,一双眼睛睁得滚圆。
Mais qu’ils demeurent une plateforme, spécialement si leur voix éditoriale est crédible.
但让他们保持一个平台,特别是如果他们的编辑声音是可信的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释