有奖纠错
| 划词

Il a demeuré dix ans dans cette maison.

这栋房子里居住了10年。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons demeuré à Beijing pendant plusieurs années.

京住过多年。

评价该例句:好评差评指正

Elle est demeurée silencieuse toute la soirée.

一晚上她始终没吭一声。

评价该例句:好评差评指正

La plaie a demeuré longtemps à guérir, à se fermer.

伤口需要长时间痊愈。

评价该例句:好评差评指正

Il n’a demeuré qu’une heure à faire cela.

做这件事他只需要一个小时。

评价该例句:好评差评指正

L'affaire est depuis demeurée au point mort.

其后就没有就此案采取进一步行动。

评价该例句:好评差评指正

La réinstallation est cependant demeurée un puissant instrument de protection.

但是,重建安置仍然是一种重要的保护工具。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cela, les positions des deux parties sont demeurées incompatibles.

然而,两方的立场仍法调和。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, la situation au Timor oriental est demeurée stable.

东帝汶的局势总的来说保持稳定。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la période, la situation en Bosnie-Herzégovine est demeurée stable.

报告所述期间,波斯尼亚和黑塞哥维那的局势继续保持稳定。

评价该例句:好评差评指正

Du côté éthiopien, la coopération est demeurée à un niveau acceptable.

埃塞俄比亚方面,合仍处于可操的层面。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence du désarmement, en résumé, est demeurée moribonde ces dernières années.

近年来,裁军谈判会议基本上依然

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan de la sécurité, la situation est demeurée généralement stable.

该国的总体安全局势大致保持稳定。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, la situation est demeurée calme dans le territoire.

西撒哈拉领土的局势继续保持总体平静。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette zone de responsabilité, la situation est demeurée stable et calme.

这一地区,局势仍然保持稳定和平静。

评价该例句:好评差评指正

Durant la période considérée, la situation d'ensemble, en Angola, est demeurée instable.

本报告所述期间,安哥拉的整个局势仍不稳定。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des PMA, la pauvreté est demeurée stable ou a augmenté.

大部分最不发达国家中,贫困维持不变或是有所增加。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la traite des femmes est demeurée un grave sujet de préoccupation.

不过,贩运妇女继续是令人严重关切的问题。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des six derniers mois, la situation au Moyen-Orient est demeurée inquiétante.

过去六个月来,中东局势一直令人不安。

评价该例句:好评差评指正

Selon un témoin, les conditions de travail des journalistes palestiniens sont demeurées très difficiles.

据一位证人说,巴勒斯坦记者的工条件仍然十分艰难。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


niigata, nikéthamide, niklésite, nil, nilas, niligongite, nille, nilotique, nilpotent, nilpotente,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精

L'histoire de son mariage avec la fille d'un petit armateur de Nantes était toujours demeurée mystérieuse.

他的太太是南特市一个小船长的女儿,他俩结婚的历史始终是被人认为神秘的。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电

Aller, il faut enregistrer le match de ce demeuré, maintenant.

来吧 还得给这呆瓜录比赛呢。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il était demeuré assis là, jusqu'à ce que la nuit soit totale.

他仍坐在那里,直到天完全黑下来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Seul, Ayrton, demeuré dans son coin, ne s’était pas joint aux colons.

只有艾尔通一个人还蹲在角落里,没有和大家在一起。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电

C'est pas un demeuré du tout, Cheval, c'est même un des meilleurs contrôleurs de la boîte.

施瓦勒可一点都不呆 他是单位里数一数二的税务员。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Nous avons demeuré d’abord dans cette masure du boulevard, ensuite dans le couvent, ensuite près du Luxembourg.

我们开始时住在大路旁的破屋里,后来在修女院,后来在卢森堡公园旁边。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, demeurée sur le trottoir, appela Goujet qui s’éloignait, après l’avoir saluée d’un nouveau signe de tête.

热尔维丝停在马路,她要叫回向她再次点头施礼后就要离去的顾热。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Numéro 2 : Que tu seras toujours considéré comme un demeuré par tes profs

你将永远被你的老师认为是一个蠢蛋。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il se serait trompé dans la traduction et l'erreur est demeurée depuis, même si de nombreux travaux ont démontré sa fausseté.

他在翻译中犯了错误,尽管许多作品已经证明了它的错误性,但错误从此一直存在。

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Grâce aux précautions d’Andrea, aucune trace de son passage n’était demeurée dans les cendres.

安德烈曾小心不在炉灰里留下脚迹。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Un procès-verbal du pari fut fait et signé sur-le-champ par les six co-intéressés. Phileas Fogg était demeuré froid.

一张打赌的字据当场写好,六位当事人立即在面签了字。福克的态度很冷静。

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quant à Morrel, depuis qu’il avait été question de la dot de Valentine, il était demeuré triste et n’avait pas prononcé un mot.

自从听到提及瓦朗蒂娜的嫁妆以后,莫雷尔就始终满面愁容地没再说过一句话。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精

Mais si tu veux courir jusqu’à l’auberge où j’ai demeuré, et chercher mon briquet, je te donnerai quatre sous.

不过,假如你跑到我住的那个地方去,把我的打火匣取来,我可以给你四块钱。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Un vrai chenil, maintenant, où les levrettes qui portent des paletots, dans les rues, ne seraient pas demeurées en peinture.

这里简直像个狗窝!那些穿着外套在街溜达的母猪兔狗都不啮的肮脏狗窝。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ça fait toujours plaisir de revoir les endroits où l’on a été heureux. Elle, pendant cinq ans, avait demeuré de l’autre côté de l’eau, au Gros-Caillou.

重返自己度过幸福时光的地方总是富有情趣的。维尔吉妮曾在河的那一边,名叫克罗克依的地方住过五年。

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais, avant même qu’il eût ouvert la bouche, le comte aperçut dans la porte, demeurée ouverte, une femme voilée, debout, dans la pénombre de la pièce voisine, et qui avait suivi Baptistin.

还没等他说话,伯爵就看见门口——门没有关——有一个头罩面纱的女人站在巴浦斯汀的后面。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Catherine, demeurée debout, finit par rejoindre Étienne, qui s’était allongé plus loin, en travers des rails, le dos contre les bois. Il y avait là une place à peu près sèche.

卡特琳却站着吃,最后她走到艾蒂安跟前,艾蒂安在稍远一点的地方靠着枕木,横躺在路轨。那儿有一块几乎是干的地方。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Lorsqu'il fit assez jour, enfin, pour qu'au fond de la salle, sur le tableau noir demeuré en place, on pût distinguer les traces d'anciennes formules d'équation, Rambert arriva.

天完全亮开时,曙光已足够让人看清房间尽头,原来那块黑板留下的方程式痕迹,这时,朗贝尔才来到病房。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mac Nabbs, demeuré seul, et causant avec lui-même, selon son habitude, mais sans jamais se contrarier, s’enveloppa de nuages plus épais ; il restait immobile, et regardait à l’arrière le sillage du yacht.

少校一人留下来,和平时一样,自思自想,却从不想不愉快的事。他喷出更浓的烟雾把自己包围住,他呆在那儿不动,看着船后的浪槽。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Pierre et Jean étaient demeurés dans le petit salon, celui-ci encore froissé de la critique faite sur son goût, et celui-là de plus en plus agacé de voir son frère dans ce logis.

皮埃尔和让仍在小客厅里,后一位还在为对他的趣味气质的评价生气,前一位则越来越对看到他弟弟占了这房子而恼火。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nimite, Nîmois, n'importe comment, n'importe où, n'importe quand, n'importe quel, n'importe qui, n'importe quoi, ninas, ningxia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接