Je l'ai payé de mes deniers.
我用自己的钱付给他。
En ce qui concerne les dommages-intérêts, il faut noter que l'octroi de dommages-intérêts punitifs n'est pas une pratique répandue et qu'il n'est généralement pas autorisé contre les organismes financés par des deniers publics, comme l'Organisation des Nations Unies.
关于赔偿,应当注意到惩罚性赔偿的裁判并非普遍,而且通常不允许对联合国这样的
共供资机构作出这种裁判。
Le mois denier, les signataires du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN) ont adopté le Document final après leur réunion sur l'article XIV, qui réaffirme l'objectif visant l'entrée en vigueur et dès que possible du Traité.
上个月,《全面禁止试验条约》(《全面禁试条约》)签字国在它们的第十四条会议之后通过了《
后文件》,重申使该《条约》尽早生效的目标。
Dans l'administration publique, ces processus sont particulièrement important étant donné que quelles que soient les innovations technologiques, le produit final doit bénéficier aux citoyens, améliorer son bien-être et représenter une utilisation rentable des deniers publics des impôts.
在
共行政管理方面,这一进程尤其重要,因为无论技术革新如何,这种产品都应
使
民受益的产出或结果,改善人们的福利,在使用
共资源(包括税
)方面带
正面的成本——效率比例。
Souvent, les pouvoirs publics ne comprennent pas la spécificité du secteur de la construction, ce qui devient parfois un obstacle, surtout dans les projets financés avec les deniers publics, qui sont assujettis à de nombreuses lenteurs bureaucratiques.
这种情况有时候成了对它自己的障碍,对由政府资助的项目
说,更
这样,老
受到官僚主义的拖延。
Il lui faudra encore de l'aide pour lui permettre d'assurer les services publics de base et à étendre son autorité sur l'ensemble du territoire. Il doit également pourvoir à la transparence dans la collecte et l'utilisation des deniers publics.
政府需要继续获得援助,才能够提供基本服务,将其管辖权扩大到全国,同时解决人们对国库岁
的征
和使用缺乏透明度感到关切的问题。
En outre, grâce à cette obligation de rendre des comptes et à cette transparence de la gestion des deniers publics, ces partenariats réduisent les gaspillages et les pertes, ce qui augmente les capacités d'épargne et donc les ressources nationales internes.
此外,伙伴关系如能改善
共支出中的问责制和透明度,就可减少浪费促进节约,而且可由此推断,有能力从内部扩大国内资源基础。
Ils en fustigeaient notamment la bureaucratie et la lenteur, l'indifférence aux besoins du public, le gaspillage des deniers publics et le souci des procédures plutôt que des résultats et présentaient l'ensemble de l'appareil de l'État comme un énorme fardeau pour le contribuable.
这种批评意见突出了
共行政中典型的繁文缛节、松懈拖沓、对
众的需要熟视无睹、浪费
共资源、不必要地讲究进程和程序,而不注重成果等等,消极地把国家的这一工具(
共行政)整个地视作为纳税人的沉重负担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme son cousin, il avait eu en héritage un denier des mines de Montsou. Mais lui, ingénieur entreprenant, tourmenté du besoin d’une royale fortune, s’était hâté de vendre, lorsque le dernier avait atteint le million.
德内兰和他表兄一样,也继承了蒙苏煤矿一德尼股票
遗产。不过他是个投机
工程师,恨不得马上能够发大财,所以当一德尼股票价格涨到一百万法郎
时候,便匆忙把它卖掉了。
C’étaient ainsi, d’heure en heure, des frais énormes, des brèches ouvertes dans les dividendes des actionnaires, une rapide destruction des fosses, qui devait finir, à la longue, par manger les fameux deniers de Montsou, centuplés en un siècle.
因此,每一点钟都在消耗着巨大
资财,股东
股息大量损失,所有
矿井都在迅速地毁坏,渐渐地迟早有一天会把一世纪以来增加了一百倍
蒙苏煤矿公司
有名股票统统报销。