Les dispositions relatives au traitement spécial et différentié devraient aussi être élaborées en tenant compte de la composante développement.
在制定特殊和优惠待遇条款时,包括一个发展部分。
Les personnes qui souhaitent fréquenter l'Académie militaire du Général Jonas Zemaitis doivent satisfaire les normes en matière de condition physique applicables aux militaires; ces normes sont différentiées selon le sexe et l'âge des candidats.
想要报考立陶宛Jonas Žemaitis将军军事学院人,必须达到适用于军人身体素质标准;而这些标准根据性别和年龄做出区别。
Les travaux devraient viser à déterminer notamment s'il était possible de fixer des méthodes et des politiques communes de tarification et si les différents moyens utilisés pour procurer les données justifiaient l'application de tarifs différentiés.
这些讨论除其它外可探讨常用定价方法和政策是否可行以及采用不同提供媒介是否在价格上有差别。
Le Sommet mondial pour le développement durable, qui doit se tenir à Johannesburg, en Afrique du Sud, l'année prochaine, devrait donner une forte impulsion pour l'application complète d'Action 21, en particulier du principe de la responsabilité commune mais différentiée.
将于明年在南非约翰内斯堡举行可持续发展世界首脑会议,加强充分执行《21世纪议程》、特别是共同却分别不同责任原则势头。
Un représentant, intervenant au nom d'un groupe de pays, a insisté sur la nécessité de ressources financières nouvelles et appropriées, rappelant le chapitre V de la Stratégie politique globale et l'importance d'appliquer le Principe 7 de la Déclaration de Rio, sur la responsabilité commune mais différentiée des Etats.
一位代表一组家发言代表回顾了《总体政策战略》第五章,以及运用有关各共同有区别责任《里约宣言》原则7重要性,并强调需要新充足财政资源。
Ce cadre légal se base sur une approche internationalement acceptée à savoir qu'un acte terroriste peut être différentiée d'un acte criminel de par sa nature, son contexte et son objet, à savoir l'usage de la violence pour intimider une population ou faire plier un gouvernement ou une organisation internationale.
它根据际接受办法,就是恐怖主义行为可以依其性质、范围和目而区别于刑事罪行,例如使用暴力来恐吓人民,或协迫一政府或一个际组织。
Conformément au principe des responsabilités communes mais différentiées, cette révolution devra s'appuyer sur un nouvel agenda politique public mondial qui se focalisera sur un vaste ensemble de mesures de marché et hors marché, tout en mettant davantage l'accent sur les dépenses publiques et la mise en œuvre de politiques industrielles efficaces.
按照共同有区别责任原则,这一转变将需要一个新全球公共政策议程,注重市场与非市场措施广泛结合,同时更大力强调公共投资和有效工业政策。
S'agissant de la question de la non-discrimination dans le commerce mondial, la finalité implicite des dispositions relatives au traitement spécial et différentié accordé aux pays en développement dans les accords de l'OMC est étroitement liée à la nécessité de prendre des mesures de discrimination positive en faveur de ces pays au plan international.
关于全球贸易非歧视性问题,世贸组织协定中关于发展中家特殊和差别待遇条款根本目与需要在际一级采取有利于这些家平权措施密切相关。
Les débats ont montré que, pour résoudre les questions de développement qui intéressent les pays en développement, il fallait des efforts ciblés et concertés de toutes les parties afin que soit pris en compte un traitement spécial et différentié de manière générale dans tous les domaines de négociations et aussi au sujet des questions et préoccupations liées à l'application.
讨论中强调,解决发展中家所关心发展问题需要各方做出坚定、一致努力,以便将特殊和差别待遇原则全面纳入所有谈判领域,以及与执行有关问题和关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。