Le Turkménistan exclut catégoriquement tout usage des pipelines comme instrument de pression politique et de diktat économique.
土库曼斯坦拒不接受利用输送管道作为施加政治压力和进行经济操纵
手段。
Les tentatives des représentants chypriotes grecs qui répètent à l'envi des prétentions sans fondement en vue de légitimer une administration illégale n'aboutiront à rien tant que le peuple chypriote turc refusera de se plier à leur diktat.
希族塞人代表通过往往重复
谬误要求,企图给非法行政当局披上合法外衣,但是只要土族塞人拒绝屈从,
一企图就将是徒劳
。
Toute tentative des représentants chypriotes grecs de conférer, moyennant de fausses revendications fréquemment proférées, un caractère de légitimité à une administration illégale restera vaine, tant que le peuple chypriote turc refusera de se soumettre à leurs diktats.
希族塞人代表反复提出谬误
主张,企图借此将合法性赋予一个非法
行政当局,只要土耳其族塞浦路斯人民不屈服于它
命令,
个企图将是徒劳
。
Les tentatives des représentants chypriotes grecs, qui répètent à l'envi des prétentions sans fondement en vue de légitimer une administration illégale, n'aboutiront à rien tant que le peuple chypriote turc refusera de se plier à leurs diktats.
希族塞人代表反复宣扬谬误
主张,企图借此将合法性赋予一个非法
行政当局,只要土族塞浦路斯人民不屈服于它
淫威,
种企图就将是徒劳
。
Les tentatives faites par les représentants chypriotes grecs pour conférer, moyennant de fausses revendications maintes fois réitérées, un caractère de légitimité à une administration illégale resteront vaines tant que le peuple chypriote turc refusera de se soumettre à leurs diktats.
希族塞人代表一再作出虚假
声称,企图以此为非法
行政当局披上合法
外衣,但是,只要土族塞人拒绝从命,
种企图都是徒劳
。
Le fait de ne pas inviter la République fédérale de Yougoslavie est une nouvelle violation des normes du droit international et une manifestation de plus de l'arrogance de l'Administration des États-Unis qui impose ses diktats et porte systématiquement atteinte au rôle du Conseil de sécurité et à la réputation de l'Organisation mondiale.
不邀请南斯拉夫联盟共和国参加
个会议,是又一个违反国际法准则
鲜明例子,展现了美国政府
狂妄和高压手段,显示出它正在有系统地破坏安全理事会
作用和
个世界组织
声誉。
Le défi est d'arriver à surmonter les divers obstacles qui empêchent de toucher les catégories de population les plus désavantagées qui vivent dans des parties du pays difficiles d'accès, pour en finir avec les diktats culturels qui font préférer les fils aux filles et avec des valeurs patriarcales contraignantes pour l'éducation des filles.
前面
挑战在于克服几个障碍,即联系社会最贫穷阶层和难以到达
阶层、重男轻女文化和不让女童接受教育
父权制价值观。
Tandis que certaines publications américaines appliquaient ces réglementations aux articles présentés par des scientifiques cubains, d'autres institutions, comme l'American Institute of Physics (AIP), l'American Society of Physics (APS) et l'American Association for the Advancement of Science (AAAS), qui publie la prestigieuse revue Science, refusèrent ouvertement de se plier au diktat du Département du Trésor.
在美国一些出版公司禁止发表古巴科学
提出
论文后,另外一些出版公司,如美国物理研究所(物理研究所)、美国物理协会(物理协会)和出版著名学术杂志“科学”
美国科学促进协会(科促会)公开拒绝执行
政部
命令。
Nous sommes aujourd'hui à la croisée de deux chemins : soit nous assistons à l'aboutissement de nos efforts communs de l'après-guerre froide pour préserver et faire fructifier nos acquis dans le domaine du désarmement et de la limitation du désarmement, soit, au contraire, nous nous écartons peu à peu de nos accords, au risque d'être confrontés au chaos et à la dégradation incontrôlable d'une situation internationale n'obéissant plus qu'aux diktats de la puissance militaire.
我们已经到了一个重要
门坎:要么我们在共同努力保持和光大冷战时期在裁军和军备控制领域取得
积极成果方面获得成功,要么我们日益远离先前达成
协议,面对真正
混乱前景和只能由军事力量
绝对命令来调解
无法控制
国际进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et les décisions sont souvent perçues comme des diktats, c'est-à-dire des ordres dictatoriaux, qu'on ne va pas discuter et qui peuvent casser un élan, une économie, un redressement tout comme elles peuvent parfois aider, secourir, ou condamner, ou blâmer.
决策通常被视为命令,也就是说独裁命令,我们不会讨论,这可能会破坏势头,经济,复苏,就像它们有时可以帮助,拯救,谴责或指责一样。