有奖纠错
| 划词

C’est donc une morte dissimulée qui passe inaperçue et ne choque personne.

这种死亡隐蔽性很强,谁也看不见,们因此也就无动于衷了。

评价该例句:好评差评指正

La véritable raison de leur emprisonnement injuste était dissimulée.

这种不公正监押真正原因是不

评价该例句:好评差评指正

L’engin explosif était dissimulé au bord d’une route menant vers les maquis deTemzrit.

一些炸弹装置被隐藏布置在通往Temzrit恐怖窝点路上。

评价该例句:好评差评指正

Tout donne à penser qu'il existe des préventions mal dissimulées à l'égard de ces organisations.

所有迹象都表明政府在欲盖弥彰地阻止它们存在。

评价该例句:好评差评指正

Ces installations ne peuvent pas être dissimulées.

此类设施不能被隐藏起来。

评价该例句:好评差评指正

L'avortement est aussi une pratique courante, mais dissimulée.

堕胎也是一种常见做法,但不是公开进行。

评价该例句:好评差评指正

Imaginez donc des mines dissimulées au beau milieu de zones résidentielles.

试想一下,把地雷布设在居民区中会造成何种后果。

评价该例句:好评差评指正

Une telle pratique serait dissimulée et pourrait faire intervenir les circuits de blanchiment d'argent.

这种做法能是隐蔽能涉及洗钱途径。

评价该例句:好评差评指正

La prolifération horizontale et verticale a lieu, de manière à la fois ouverte et dissimulée.

现在存在公开和秘密地进行横向和纵向扩散情况。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs orateurs ont noté que de nombreux autres produits illicites pouvaient être dissimulés dans des conteneurs.

一些发言者指出,航运集装箱内藏匿许多其他非法产品。

评价该例句:好评差评指正

D'après plusieurs sources, ces archives ont été transportées en Serbie ou dissimulées par des personnes concernées.

据各种说法,这些档案已被移到塞尔维亚,或被有关藏起来。

评价该例句:好评差评指正

Là encore, l'inverse est possible : de gros échecs peuvent être dissimulés par des réussites mineures.

反这亦然,重大失误会被微不成就遮掩住。

评价该例句:好评差评指正

Hier également, une bombe de 100 kilos, dissimulée dans une chaudière, a été découverte à Gush Katif.

也是在昨日,在Gush Katif,发现了一颗藏在热水锅炉中100公斤炸弹。

评价该例句:好评差评指正

L'engin avait été dissimulé sous un matelas à usage médical sur lequel était assis un jeune enfant.

当时皮带正藏在医用褥垫下,1个小孩则坐在上面。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, comme dans d'autres pays, il existe toujours des cas dissimulés où la discrimination est difficile à démontrer.

但是,像其他国家一样,仍然存在隐性歧视,而这种歧视很难得到证实

评价该例句:好评差评指正

Selon certaines informations, ces documents ont été transférés en Serbie ou dissimulés par des personnes impliquées dans les événements.

各种记录表明,这些档案被转移至塞尔维亚或被有关士隐藏起来。

评价该例句:好评差评指正

Ce régime poursuit, depuis les dernières décennies et de façon dissimulée, l'édification d'un arsenal nucléaire avec l'aide des États-Unis.

在这方面,以特别提到以色列政权在核问题上包藏祸心政策,该政策展示了最近几十年来,它在美国支持下刻意隐瞒并毫无收敛地追求核武库事实。

评价该例句:好评差评指正

Je ne me suis pas dissimulé les scrupules--j'allais dire, je ne sais pourquoi, les prétextes-- qui semblaient s'opposer àune publication.

我并未隐藏那些犹豫不决——我想说是那些借口,我不知是什么理由——它们似乎对立于作品出版。

评价该例句:好评差评指正

Utilisation généralisée des appareils de détection disponibles pour les matières radioactives, les biens à double usage et autres matériaux dissimulés.

广泛使用现有设备,侦察放射性材料,查明双重用途货物和其他隐藏用途材料。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, lorsque ces régimes sont renversés, la preuve palpable existe de pillage et de richesses mal acquises dissimulées à l'étranger.

因而当这类政府被推翻时,就会发现大量证据证明在国外隐藏了不义之财。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


阿根廷的, 阿公, 阿果紫, 阿訇, 阿混, 阿基隆阶, 阿基米德, 阿基米德的, 阿基米德定理, 阿基米德螺线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Quant à Passepartout, on devine dans quelle colère peu dissimulée il passa ce temps d’épreuve.

至于路路通,以想象,在这场恼人的暴风雨中,他种无法抑止的愤怒会达到什么程度。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Il est dissimulé derrière une glace sans tain.

照相机隐藏在一面单反镜子后面。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle devinait difficilement son mari dissimulé par l’autre passagère.

能模糊地看到被另一个女人挡住大部分身影的丈夫。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il y avait là des robes à queue, de grands mystères, des angoisses dissimulées sous des sourires.

这里有长长的礼服,大大的秘密,微笑掩饰下的焦虑不安。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Là se creusaient mille cavités, peu confortables sans doute, mais absolument dissimulées et d’un accès difficile.

这里有成千的洞窟,虽然不适宜居住,但是却非常隐蔽,很难过去。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Leur organisation est très secrète, je sais uniquement qu'ils ont dissimulé certaines transmissions.

他们的组织很严密,道他们截留信息。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Et en soirée j’ai toujours une part de pizza bien dissimulée entre les plis, au cas où j’aurais un ptit creux à 5h du matin.

而在晚上聚会时,总是用双下巴来藏比萨饼,以防在早上5点饿

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Peut-être leur présence pouvait-elle encore être dissimulée, au cas où les pirates se contenteraient de débarquer sur le littoral sans remonter dans l’intérieur de l’île.

假如海盗们登陆以后,不到岛内来视察的话,他们还以隐藏起来。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il n’avait pas vraiment fait attention à ce qu’elle avait dit, mais les sentiments qu’il avait dissimulés en lui depuis tant d’années refaisaient maintenant surface.

对她刚才的话他没太在意,是埋藏多少年的感情又涌上心头。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, Paganel avait demandé à Glenarvan le document sur la foi duquel leurs recherches s’étaient si malheureusement égarées. Il le relisait avec une colère peu dissimulée. Il cherchait à lui arracher une interprétation nouvelle.

然而,巴加内尔却又向哥利纳帆要出不幸引起这次寻访错误的文件,他怀着一肚子的不高兴重新研究着。他努力要找出一个新的解释。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Certains de vos collègues toujours en poste ont peut-être dissimulé des sentiments défaitistes encore plus puissants que les vôtres. C'est simplement qu'ils les gardent cachés, le rassura Keiko.

您的些继续服役的同事能有着更重的失败主义情绪,他们是把这种情绪隐藏起来。”山杉惠子说。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le gigantesque soleil se déplaça rapidement vers l'ouest, laissant à nouveau voir le ciel qu'il avait jusque-là dissimulé.

巨日很快向西移去,让出被它遮住的苍弯。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était neuf heures du soir. Déjà de longs bâillements, mal dissimulés, sonnaient l’heure du repos, et Pencroff venait de se diriger vers son lit, quand le timbre électrique, placé dans la salle, résonna soudain.

已经九点钟。尽管大家都不想去睡觉,但还是忍不住打出长长的呵欠来,说明现在是休息的时候。潘克洛夫正向床边走去,餐厅里的电报铃突然响起来。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

L'expression sur son visage était passée de la curiosité au respect, puis à l'admiration et, pour finir, quand elle avait vu le somptueux dossier contenant les droits de propriété de l'étoile, à une jalousie non dissimulée.

开始是好奇,后来是敬畏和景仰,最后,盯着个装有恒星所有权证书的华贵皮夹时,她脸上有赤裸裸的嫉妒

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

John Mangles, avant de quitter la hutte, fit disparaître tous les décombres et se glissa à son tour par l’ouverture, sur laquelle il laissa retomber les nattes de la case. La galerie se trouvait donc entièrement dissimulée.

约翰·门格尔在离开棚子之前,把扒出的土先弄掉,然后溜进地道口,顺手把棚里草席盖到口上。因此,地道完全掩藏起来

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Son mouvement ayant été dissimulé par le déplacement de l'homme, la fille ne vit rien d'autre qu'un flash passer à côté de l'oreille de son comparse et la bombe qu'elle tenait dans sa main explosa.

他抽枪的动作正好被取信的人挡住,女孩没有看到,她看到取信人的耳边亮光一闪,怀中的核弹就被击中爆炸

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

À Combray où je savais quelle individualité de maréchal ferrant ou de garçon épicier était dissimulée sous l’uniforme du suisse ou le surplis de l’enfant de chœur, ce pêcheur est la seule personne dont je n’aie jamais découvert l’identité.

在贡布雷,道钉马掌的铁匠或杂货铺伙计的个性是藏在教堂侍卫的号衣或唱诗班该子的白色法衣中的。唯独这位渔夫,始终没有发现他真正的身分。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

A la grande surprise des autorités, la geôle était vide le lendemain matin ! Sa femme, complice, avait dissimulé une lime dans le repas, il s’en était servit pour couper les barreaux de sa cellule et s’était enfuit.

令当局非常惊讶的是,第二天早上,监狱里空无一人!这让他们感到非常惊讶。他的妻子,是同谋,在饭菜中藏一份文件,他用它割断牢房的栅栏,然后逃走

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est que, dit Andrea avec une certaine inquiétude mal dissimulée, je croyais avoir entendu dire à mon beau-père qu’il avait l’intention de placer nos fonds dans cette fameuse affaire de chemin de fer dont vous me parliez tout à l’heure.

这样问,是因为,”安德烈带着某种不加掩饰的不安说,“好像听的岳父说,他准备把们的财产全投资在您刚才说过的种赚钱的铁路事业上。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les ordres de l’ingénieur furent immédiatement exécutés. Nab et Ayrton montèrent sur le plateau et prirent les mesures nécessaires pour que tout indice d’habitation fût dissimulé.

工程师的命令都立刻执行。纳布和艾尔通爬上高地,作必要的戒备,把一切住人的迹象都掩蔽起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


阿看草, 阿康碱, 阿柯糖, 阿克拉, 阿克恰格尔阶, 阿坤廷的/阿坤廷人, 阿拉, 阿拉贝斯克舞姿, 阿拉伯, 阿拉伯(阿拉伯半岛),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接