有奖纠错
| 划词

Le vent dissipe les nuages.

风吹云散。

评价该例句:好评差评指正

Elle dissipe la buée de notre hiver.

她驱散我们冬天的阴霾。

评价该例句:好评差评指正

Le temps se lève, la brume s'est dissipée.

雾散了, 天色明朗起来。

评价该例句:好评差评指正

Il faut dissiper ce doute , un soupçon mal fondé .

除这怀疑 , 是无端的猜疑 。

评价该例句:好评差评指正

Avec le temps l'espace entre vérités et mensonges se dissipe doucement.

随着时间的推移,真相和谎言的边模糊。

评价该例句:好评差评指正

Il paraît que nou s arriverons dans une heure;le brouillard se dissipe .

看来一小时后我们就到港了, 雾开始散。

评价该例句:好评差评指正

La solidarité humaine et la morale exigent que cette fâcheuse impression se dissipe.

人类团结精神和道义方面考虑要求人们除这一不幸印象。

评价该例句:好评差评指正

Il importe que la volonté politique manifestée à Doha ne se dissipe pas.

关键的是,不能允许在多哈表现来的政治决心烟云散。

评价该例句:好评差评指正

On attend le soleil, qui dissipera la brume et séchera les feuilles et les vêtement.

小憩的人们等着来,它能吹散雾气,晒干枝叶和衣服。

评价该例句:好评差评指正

Et de fournir tout au long de l'année et de dissiper la transformation en poudre.

并常年提供散粉和来料加工。

评价该例句:好评差评指正

En fait, un nouvel ordre mondial se dissipe.

一个新的秩序的确在现。

评价该例句:好评差评指正

Le présent rapport vise à dissiper ces idées fausses.

本报告的目的是要除这些误解。

评价该例句:好评差评指正

M. Mezzalama tient à dissiper tout malentendu possible.

他希望除任何可能的误解。

评价该例句:好评差评指正

Un dialogue sérieux peut également contribuer à dissiper les malentendus.

严肃认真的对话可能也有助于除误解。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas laisser cet élan se dissiper.

我们决不允许已经形成的推动力失。

评价该例句:好评差评指正

Toute confusion concernant les critères d'établissement des rapports doit être dissipée.

必须澄清有关报告要求的任何混乱状态。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'il faut dissiper toute incertitude de ce type.

我们认为必须排除任何此类不确定性。

评价该例句:好评差评指正

Toute illusion que la justice sera rendue immédiatement doit être dissipée.

必须打马上解决问题的一切幻想。

评价该例句:好评差评指正

Ne laissons pas l'esprit de l'action collective se dissiper.

我们决不能让集体行动精神失殆尽。

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition a pour objet de dissiper tout doute à ce sujet.

本条款的用意是不使人对这个问题产生任何疑问。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成对的, 成对的床, 成对地系住, 成对连结, 成对联结, 成对物, 成对主梁, 成反比, 成反比的, 成反比例的量,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Il ne fallait plus songer à dissiper ces impénétrables ténèbres.

们处在无法驱的一片漆黑里面。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

À peine Jean Valjean fut-il rue de l’Homme-Armé que son anxiété s’éclaircit et, par degrés, se dissipa.

冉阿让迁到武人街不久,的焦急心情便已减轻,并且一步一步失了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Allons, une prise ! lui dit-il. Acceptez, cela dissipe.

“来吧!吸口烟!”说。“一吸,就不困了。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Elle s’épaississait en haut, mais se dissipait en bas.

它的上层逐渐浓厚,而下层却了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Certes quand approchait le matin, il y avait bien longtemps qu’était dissipée la brève incertitude de mon réveil.

当然,当天色徐明时,我似醒非醒的短暂的朦胧早已

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Toutes les passions, autres que celles du cœur, se dissipent dans la rêverie.

任何热情,除非出自内心,全会在幻想中失。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tout ce qu’il avait cru se dissipait.

所信仰的一切都逝了。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Pour « se dissiper » , elle demanda la permission de recevoir son neveu Victor.

为了“解闷”起见,她求太太许她接见她的克道尔。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Tout se dissiperait dans l'éternelle nuit de l'Univers, comme si rien n'avait jamais existé.

一切都将失在宇宙的漫漫长夜中,像从未存在过一样。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais cette illusion se dissipa rapidement. Nous étions bien les seules créatures vivantes de ce monde souterrain.

然而这种空想很快地除了。我们的确是这个地下世界里唯一活着的动物。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Toutes les illusions de grandeur d’âme et de générosité s’étaient dissipées comme un nuage devant la tempête.

灵魂的伟大,胸怀的宽阔。所有这些幻想都在倾刻间,仿佛暴风雨前的一片云。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Pendant ce trajet, la jeune femme revint complètement à elle ; les vapeurs assoupissantes du hang se dissipèrent.

在这一段时间里,那位年轻的夫人已完全清醒过来,“昂格”酒的麻醉作用已失了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oh ! non, miss, se hâta de répondre John Mangles, qui voulut dissiper cette appréhension de Mary Grant.

“啊,是没有的,小姐,”船长赶快回答。的话解除了玛丽小姐的疑虑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les conjectures troubles et maladives qui s’étaient ébauchées dans l’esprit de Marius se dissipèrent.

马吕斯心中的混乱和病态的猜测失了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Sans compter les peines de cœur. Et ainsi de suite. Un nuage se dissipe, un autre se reforme.

还不去算内心的种种痛苦,没完没了,了一片乌云,又来一片乌云。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ces mots choquèrent l’orgueil de Julien et dissipèrent le charme dans lequel il vivait depuis un quart d’heure.

这句话刺伤了于连的自尊心,一刻钟以来的陶醉顿时烟

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il lui semblait que ces splendeurs lointaines, loin de dissiper sa nuit, la rendaient plus funèbre et plus noire.

远处的那些奇观异彩似乎不但不能惊醒的沉梦,反而使更加悲伤,更加惶惑。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et les derniers nuages de son front se dissipaient, comme si l’air qu’il fendait emportait ces nuages avec lui.

额头上最后的一片阴霾也失了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Un souffle d’air, pénétrant par le carreau cassé, contribuait à dissiper l’odeur du charbon et à dissimuler le réchaud.

从那玻璃碎了的窗格里吹进来的阵阵冷气,也有助于驱煤味并隐蔽那火炉。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Pour reprendre son souffle et tenter de dissiper la migraine qui l’avait saisie, elle appuya son front sur le mur.

玛丽把头抵在了墙上,想平复一下杂乱的呼吸,也想稍微压制一下突如其来的偏头痛。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成功的手段, 成功的玩笑, 成功的希望, 成功的选择, 成功的演出, 成功的作品, 成功在即, 成功在望, 成骨的, 成骨过程,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接