有奖纠错
| 划词

La taxe doit être comptabilisée distinctement dans les écritures comptables.

税款必须在会计帐薄中清晰记录。

评价该例句:好评差评指正

Oui, c’est votre sentinelle ! criai-je. Je la vois distinctement.

啊,你的哨兵在那里!我喊道.我也能清楚的看到他.

评价该例句:好评差评指正

Peut communiquer de façon simple si l'interlocuteur parle lentement et distinctement et se montre coopératif.

如果对话者说的慢且清楚而且表现的比较配合,能够以简单的方式进行交流。

评价该例句:好评差评指正

Israël vise des cibles qui sont distinctement terroristes.

以色列只轰炸那些明显是恐怖目标的目标。

评价该例句:好评差评指正

Chacune d'entre elles devrait être débattue distinctement.

每一项目都应当为独立的重要议题来讨论。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les mines dispersables, une fois mises en place, se voient distinctement sur le sol.

此外,此种撒布的零散雷在地面上很容易被发现。

评价该例句:好评差评指正

Tous les rebuts ont été attentivement triés et ensuite distinctement mis dans des poches en fonction du recyclage ou non.

所有的废弃物都按照可回收和不可回收的性质,被分门别类的装起来。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, la MANUA jouera, en matière de coordination, un rôle difficile, qui devra se refléter plus distinctement dans sa structure et l'organisation de son personnel.

总的来说,联阿援助团的用将是十分艰巨的,而且必须在其机构和员配置上更为明确地体现出来。

评价该例句:好评差评指正

Sachez que les propos échangés entre nous tout au long du déroulement de l’épreuve seront enregistrés. C’est dire que vous avez à parler au micro distinctement.

要知道,我的所有对话都是要录音的。因此,讲话要清楚,要对着麦克风说。

评价该例句:好评差评指正

Quelques minutes plus tard, les hélicoptères survolaient déjà la zone et les manifestants ont pu voir distinctement que les pilotes européens étaient assistés par des Africains noirs.

几分钟后,直升飞机开始在这一地区上空超低盘旋,以致示威者能看见一些黑正在助白飞行员。

评价该例句:好评差评指正

Les deux processus - l'élargissement du Conseil de sécurité, d'une part, et l'amélioration et le perfectionnement de ses méthodes de travail, d'autre part - même s'ils sont menés distinctement, sont complémentaires.

这两个进程——扩大安全理事会以及改进和发展其工方法——即使分别加以处理,也是相互补充的。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité estime néanmoins que cette rubrique doit aussi apparaître distinctement pour le Fonds de dons à des fins spéciales, ces dons étant expressément affectés à des programmes de formation.

然而,审计委员会认为,这种分类也应该用于特别用途补助金基金,因为其资金专门指定用于培训方案。

评价该例句:好评差评指正

Une demi-heure après, halte fut faite sous un taillis, à cinq cents pas de la pagode, que l'on ne pouvait apercevoir ; mais les hurlements des fanatiques se laissaient entendre distinctement.

一个半小时后,他在一个灌木林里停下来了。这儿离庙只有五百步远。他不仅可以看到庙宇,甚至就连庙里那帮狂热信徒的喊叫,都听得清清楚楚。

评价该例句:好评差评指正

L'inclusion dans l'indemnité de subsistance (missions) d'un élément « sujétion » sans relation avec la subsistance n'est pas justifiée, car l'indemnisation de la sujétion ou des risques doit être envisagée distinctement.

将同生活无关的艰难条件列入生活津贴是不适当的,因为对艰难条件或危险的补偿,应当分开考虑。

评价该例句:好评差评指正

Elle a prié instamment les autorités suisses de reconsidérer sa demande d'asile distinctement, indépendamment de celle de son mari, expliquant qu'ils ne vivaient plus ensemble.

她敦请瑞士当局按实情审议她的庇护申请,不要与她丈夫的申述连在一起,并解释说他现在已分居。

评价该例句:好评差评指正

Ces questions ne sont pertinentes que dans le contexte d'un conflit de priorités, et la proposition selon laquelle elles devraient toutes être énumérées distinctement ne répondra pas au souhait de sa délégation.

那些问题仅与优先权冲突的情况相关,而关于将其全部单独列出的建议并不符合加拿大代表团的关切。

评价该例句:好评差评指正

Dans la série de définitions interminables que l'on donne àla notion d'humanisme et ses composantes, on peut toutefois distinctement mettre en relief deux grandes conceptions de l'humanisme.

在对性理念以及其他组成部分的一系列无休止的定义中,我还是能够清晰地突显出两个重大的文思想。

评价该例句:好评差评指正

M. Aghajanian (Arménie) (parle en anglais) : L'article 21, qui vient d'être lu très distinctement par le représentant de Moldova, indique que nous devrions débattre du rapport du Bureau à cette séance dans le but de l'approuver.

阿加贾尼扬女士(亚美尼亚)(以英语发言):摩尔多瓦共和国代表非常清楚宣读的第二十一条规则显示,在这次会议上,我应该讨论总务委员会的报告,以批准这个报告。

评价该例句:好评差评指正

Certaines juridictions protègent les expressions culturelles traditionnelles et les savoirs traditionnels en un seul instrument, alors que d'autres font appel à une série de lois et d'instruments pour s'occuper distinctement des deux domaines (ou d'aspects particuliers de ceux-ci).

一些管辖区使用一个文书既保护传统文化表现方式又保护传统知识,另一些管辖区则使用多个法律和文书处理这两个显著不同的方面(或它的具体方面)。

评价该例句:好评差评指正

Pour le moins, une condition qui a été “expressément convenue” (tant en vertu du présent article qu'en vertu d'autres articles dans lesquels la même expression est employée) devrait être énoncée distinctement sur le document de transport ou l'enregistrement électronique.

至少说,在运输单证或电子记录上应单独说明一项已(同时根据本条和使用同一词语的其他条款)明确同意的条件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单间, 单间公寓, 单间套房, 单剪铆缝, 单裥, 单件淬火, 单件生产时间, 单键, 单键盘, 单桨拖船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

A présent, il voyait distinctement la Grande Table des professeurs.

现在哈利总算可以好好看看高台上的主宾席了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au bout d’une seconde, il entendit son nom prononcé distinctement.

于是他清清楚楚地听到了是在喊他自己的名字。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Il croyait déjà entrevoir distinctement le bord de l’escarpement sans fond.

他仿佛已清清楚楚地望见那渊边上的陡壁。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

On voyait ces deux cordes distinctement sur le ciel comme des cheveux.

绳子看得很清楚,仿沸两根头发丝悬在空中。

评价该例句:好评差评指正
两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je vis distinctement la terre, avec quelques arbres épars çà et là.

我清晰地看到了树木星星点点的陆地。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Et prononcez distinctement la formule magique, c'est très important.

准咒语也非常重要。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle lui demanda si ses yeux allaient bien et s’il voyait distinctement.

问他的眼睛怎么了?是不是看不清东西?

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Au milieu de la chaussée, on apercevait distinctement un drapeau et un bout d'étoffe sale.

在街道中央,可以清楚看见一顶帽子和一块肮脏的布片。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Car à présent Marius revoyait distinctement ce souvenir, reparu dans ces émotions comme l’encre sympathique au feu.

马吕斯已清楚地回想起了过去的这件事,现在在他情绪激动时,这事就象密写墨水靠近火一样,又重新显露出来了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

De là où elle était, Wenjie pouvait entendre distinctement les bruits à l’intérieur de la console de contrôle.

在这里,她能够清楚地听到里面传出的声音。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Même avec le bruit du moteur, on pouvait entendre distinctement les chants des oiseaux perchés dans les arbres.

即使在引擎声中,也能清晰地听到林间的鸟鸣。

评价该例句:好评差评指正
两万里 Vingt mille lieues sous les mers

On voyait distinctement les deux cent-cinquante ventouses disposées sur la face interne des tentacules sous forme de capsules semi-sphériques.

我们清楚地看到它的两百五十个吸盘,呈半圆球状排列在触脚的内侧。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Le remuement recommença distinctement du côté de Saint-Leu, mais cela ne ressemblait pas au mouvement de la première attaque.

骚动很明显地在圣勒那方开始了,可是这次不象第一次进攻。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

J’écoutai de nouveau, et cette fois, oui ! cette fois, j’entendis mon nom distinctement jeté à travers l’espace !

我再听着,这次清楚地听到我的名字!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Telle était la terrible question ! Les passagers voyaient distinctement ce point solide, qu’il fallait atteindre à tout prix.

问题的严重性就在这里!飞航员已经清清楚楚地望见了陆地,他们必须不借任何代价到达那里。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le combat s’engage à cent toises du radeau. Nous voyons distinctement les deux monstres aux prises.

这场战斗在五百英尺以外开始。我们可以清楚地看到这两条挣扎着的巨兽。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Mais en même temps et pour la première fois depuis des mois, j'ai entendu distinctement le son de ma voix.

那会儿,我就是那么严肃嘛。但就在那时,几个月来,我第一次清楚地听见了我自己说话的声音。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En effet, on entendait distinctement le cliquetis du linguet qui frappait sur le guindeau, à mesure que virait l’équipage du brick.

事实上,他们已经能够清清楚楚地听到绞盘的声音。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans une panne de vent, on entendit distinctement des cris d'hommes, puis le bruit d'une décharge et la clameur d'une foule.

在风声暂息的时候,他们清晰地听见人的喊叫声,接着是射击声和人群的喧哗。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On fit plus : on visita le gouffre, encore éteint, mais dans les profondeurs duquel des grondements se faisaient distinctement entendre.

他们察看了渊,这时候渊已经没有火,在它的处却清晰地传来了隆隆的响声。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单金属的, 单茎的, 单茎状的, 单晶, 单晶的, 单晶硅, 单晶糖, 单晶体, 单晶体的, 单精度,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接