有奖纠错
| 划词

Au lieu de cela, les Normes ont sombré dans leurs propres excès doctrinaires.

相反,《规范》的工作自了过度的概念争论。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons mettre un terme à la pratique doctrinaire qui consiste à geler le budget de l'Organisation.

我们必须结束冻结联合国预算的教条主义做法。

评价该例句:好评差评指正

Les organismes concernés des Nations Unies doivent tenir compte de la richesse doctrinaire et conceptuelle de ces deux rapports.

两个报告载有大量有参考价值的论点和观点,联合国有关机构应予斟酌。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, les partenariats avec les institutions financières multilatérales doivent s'inspirer plutôt d'une compréhension de la situation dans nos pays que d'une approche doctrinaire des politiques.

最后,具有多边金融机构的伙伴关系必须具有这样的特征:理解我们各国国情,而不是以教条方法制定政策。

评价该例句:好评差评指正

D'un autre côté, la diplomatie qui continue singulièrement d'être marquée par des éléments formels et doctrinaires de caractère traditionnel nécessite - à n'en pas douter - une mise à jour urgente.

另一方面,外交工作继续受僵化与教条主义传统因素强烈影响,迫切需要更新,这不容置疑。

评价该例句:好评差评指正

Même si le terrorisme revêt de nombreux visages, sa nature est unique, et à sa base, repose un égoïsme doctrinaire qui a été élevé par ses disciples au plus haut niveau du mal, de l'intolérance et de la cruauté.

尽管恐怖主义具有诸多方面,但其性质只有一个,其根源就是被其追随者提高到最高邪恶水平的教条利己主义,即不容异己和野蛮。

评价该例句:好评差评指正

À partir des rapports de première main qu'elle a rassemblés, la mission humanitaire indépendante effectuée par l'intervenant au camp de Tindouf est parvenue à la conclusion que l'éducation des enfants des camps, rigoureusement doctrinaire et militariste et comportant souvent des années d'endoctrinement supplémentaire dans des camps cubains, est contraire à plusieurs critères de la Convention internationale sur les droits de l'enfant.

他自己的廷杜夫难民营独立人道主义代表团,根据所收集的第一手报告,得出了这样的结论,难民营中的儿童教育严格教条化和军事化了,常常还要到古巴军营进行几年的进一步教化,这违反了《儿童权利国公约》的许多规定。

评价该例句:好评差评指正

Critiquées par les pays en développement et la société civile pour avoir voulu plaquer de manière doctrinaire des solutions toute faites sur des réalités différentes, les institutions financières internationales n'utilisent plus l'expression « programme d'ajustement structurel » et préfèrent parler de maîtrise nationale du processus de développement et des politiques macroéconomiques dans le cadre des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP).

金融机构脱、一刀切的方法受到了发展中国家和民间社会的批评,所以它们现在不用“结构调整方案”这个词,而是通过减贫战略文件过程强调国家自己掌握发展政策和宏观经济政策。

评价该例句:好评差评指正

La participation des pays fournissant des contingents est à la fois une mesure logique d'ordre pratique et un hommage mérité aux États qui accomplissent la phase la plus difficile et dangereuse des opérations de maintien de la paix, dont la voix doit être entendue au sujet des aspects opérationnels et doctrinaires des missions, en particulier parce que 77 % des contingents proviennent de pays en développement.

派遣部队国的参与既是一个一贯的措施,又是对完成维和行动中最困难、最危险阶段的任务的那些国家的一种公正的认可。

评价该例句:好评差评指正

De même, les organisations non gouvernementales qui se sont illustrées dans le domaine du renforcement du pouvoir des femmes et de l'égalité de traitement des hommes et des femmes doivent être associées à la conception des politiques de consolidation de la paix après les conflits, puisque la démarginalisation des femmes sur les plans économique et politique contribue à son tour à marginaliser l'extrémisme, doctrinaire et activiste.

还必须让在提高妇女地位、促进两性平等领域已卓有成效的非政府组织参与发展冲突后建设和平政策,因为从经济和政治上提高妇女地位有助于排斥极端主义思想和行为。

评价该例句:好评差评指正

Il était manifeste que la plupart ou même la totalité des gouvernements évitaient de recourir à une démarche doctrinaire en matière de législation sur les logiciels libres et que ceux qui avaient pour politique de soutenir les logiciels libres la mettaient en œuvre par le biais des marchés publics, principalement en veillant à ce que des options reposant sur les logiciels libres soient incluses et prises en considération lors de divers appels d'offres.

显然,只有极为少数甚至没有任何政府是采取脱的方针,空泛地为促进自由和开放源码软件制订立法,而那些将促进自由和开放源码软件作为既定政策的政府也都通过采购来现其目标,主要是通过将自由和开放源码软件的纳选择并在各项投标中加以考虑这样做。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


totaliseur, totalitaire, totalitarisme, totalité, totem, totémique, totémisme, tôt-fait, totipotence, totipotent,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四

Dans tout ce que dit l’objection doctrinaire exposée plus haut, il n’est question que de l’effet, nous cherchons la cause.

面提到的那种教条主义的反对言论里,谈到的只是效果,而我们要找的是起

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Leurs pères selon la chair étaient ou avaient été feuillants, royalistes, doctrinaires ; peu importait ; ce pêle-mêle antérieur à eux, qui étaient jeunes, ne les regardait point ; le pur sang des principes coulait dans leurs veines.

他们的父辈,感受各不相同,或曾是斐扬派、保王派、空论派,这大关系,他们年轻,发生他们以前的那种混乱状态和他们无关,道义的纯洁血液他们的血管里流着。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Toucau, touchant, touchante, touchau, touche, touché, touche-à-tout, toucheau, touche-pipi, toucher,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接