有奖纠错
| 划词

La fatigue durcit les traits du visage.

疲劳会使面部线条突出。

评价该例句:好评差评指正

Or les tensions n'ont fait que se durcir.

然而,正相反,形势甚至加紧张。

评价该例句:好评差评指正

La grève s'est durcie.

罢工变得强硬起来了。

评价该例句:好评差评指正

Son foie s’est durcit, la dimension de son foie correspond à la demande.

他的肝开始硬化,体积已经达到要求。

评价该例句:好评差评指正

Notre détermination se durcit.

我们的坚定了。

评价该例句:好评差评指正

La rhétorique du Président Jelavic du HDZ s'est durcie.

克民共体主席团主席耶拉维奇先生加强了宣传攻势。

评价该例句:好评差评指正

Les positions pourraient se durcir au lieu de s'assouplir.

结果是,立场可能越来越僵硬,而不是有所松动。

评价该例句:好评差评指正

De plus en plus, les pays de destination durcissent des politiques d'immigration auparavant plus souples.

目的地国越来越多地采用的一种对策是,对以前开放的移民政策实行限制。

评价该例句:好评差评指正

Elle risquait également de durcir la position des rebelles, ce qui semble s'être déjà produit.

它还可能导致叛军采取加强硬的立场,而且几乎已经产生了这样的作用。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement chinois envisage actuellement de modifier cette loi afin de durcir la lutte contre les activités terroristes.

中国政府并正考虑修改刑法以严厉打击恐怖主义犯罪活动。

评价该例句:好评差评指正

On en vient à présent à cette nouvelle disposition qui durcit de fait les conditions d’obtention de la nationalité française.

现在,我们来看这条事实上是强化加入法国国籍条件的新规定。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis durciront les sanctions économiques à l'égard des dirigeants du régime et de leurs bailleurs de fonds.

美国将加强对该政权领导人及后台的经济制裁。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience montre qu'une telle démarche ne peut que durcir la position des extrémistes et accroître leurs activités subversives.

经验表明,那种做法只能助长加强极端主义分子的地位并增加破坏活动。

评价该例句:好评差评指正

Il pourrait en outre être nécessaire de durcir les peines applicables à certains crimes et délits qui deviennent plus nombreux avec Internet.

此外,可能需要加大对某些犯罪的惩罚,以解在互联网环境下的某些犯罪成风问题。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de l'année écoulée, les conditions se sont encore durcies pour les demandeurs d'asile en raison des facteurs mentionnés plus haut.

过去一年,由于以上所述种种因素,寻求庇护者面临的情况为严峻。

评价该例句:好评差评指正

Face à la question des armes de destruction massive, les États doivent durcir leur détermination de réaliser le désarmement, y compris nucléaire.

为有效解大规模毁灭性武器的问题,各国必须下大的,实现裁军,包括核裁军。

评价该例句:好评差评指正

Cette loi durcit les contrôles touchant l'exportation, la réexportation, le transbordement et le transit des marchandises, des technologies et du matériel sensibles.

这一法令加强了对敏感货物、技术和装备的出口、再出口、转运和过境的管制。

评价该例句:好评差评指正

Israël continue à durcir le siège militaire qu'il impose contre tous les villages et villes palestiniens, les isolant ainsi des zones environnantes.

以色列继续加紧对所有巴勒斯坦城镇和村庄的军事封锁,将这些城市和村庄与它们的周围地区隔离。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, cette année, de nouvelles mesures ont été mises en place pour durcir l'embargo, mesures s'appliquant aux voyages et aux transactions financières.

令人遗憾的是,今年又采取了进一步措施,加强了对旅行和交易的禁令。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions dont sont assortis les financements extérieurs ont été durcies, tant pour les financements de source publique que pour ceux de source privée.

外部资条件收紧,无论是公共还是私人来源。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


半潜钻探平台, 半轻便汽车, 半轻子衰变, 半球, 半球的, 半球间裂, 半球体, 半球形储罐, 半球形灯, 半球形穹顶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Une fois sorties du four, les boules incandescentes sont plongées dans un bain froid pour les durcir.

烤制完成后,炽热的钢球被浸入冷水中以使其变

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le visage flasque d'Ombrage sembla se durcir.

乌姆里奇松弛的脸好像绷紧了。

评价该例句:好评差评指正
Édito B2

A la place, on a cette baguette insipide de la supérette qui durcit dès qu’on la coupe.

取而代之的是,便利店买到的这个没有味道的法棍面包,一切开就变

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le grand ciel froid scintillait au-dessus des maisons et, près des collines, les étoiles durcissaient comme des silex.

寒冷的星空悠远而深邃,俯瞰着房舍闪闪烁烁。山冈那边,星星像坚的燧石散发着冷光。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Donc voilà on va commencer à durcir légèrement l'entrainement !

那么,开始要开始强度训练了!

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

La cire durcit dans l'eau en formant de curieuses sculptures.

水中化,形成奇特的雕塑。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Pour changer du traditionnel beurre, il est possible d’utiliser une huile ou graisse animale qui durcit à température ambiante.

要改变传统的黄油,可以使室温凝固的动物油或脂肪。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

C'est quelque chose de liquide et qui en durcissant devient hyper solide.

它呈现液态,化后变得超级牢固。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

La plante de nos pieds durcissait, nous ne sentions plus les épines ni les pierres.

脚底变了,再也感觉不到刺或石子。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais, dans la face durcie, les yeux brillèrent encore de tout l'éclat du courage.

不过,他僵的脸上,一双眼睛仍然闪耀着勇敢的光芒。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ses mains, durcies par le roulage, empoignaient sans fatigue les montants, trop gros pour elles.

她那由于推煤而磨得粗的两手,抓住对她来说过粗的梯柱,也不觉得费劲儿。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Les actions, nous les avons décidées, nous les avons durcies, nous les mènerons jusqu'au bout.

这些行动,已经决定了,已经坚定了,将把它进行到底。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

C'est à dire qu'on va la faire durcir un petit peu ? - C'est ça.

所以要让它变一点?- 这就对了。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Mais rien n'y fait, et le pouvoir, de nouveau ignoré, devra encore durcir les lois en vigueur.

放任自流可不能解决问题,统治阶级必须制定比现行法律更严格的制度。

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

Alors en fait si, il y a eu un changement : les conditions du service militaire sont considérablement durcies.

所以事实上,是的,已经发生了变化:兵役条件变化很大。

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

La crise écologique qui s'annonce sera aussi forcément économique : pour l'État, c'est donc le moment de durcir le ton.

眉睫的生态危机也必然是一场经济危机,因此政府是时候采取强措施了。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

Il lui faudrait quelques minutes pour retrouver sa bonne température et donc la chair des crevettes durcirait et serait moins bonne.

它将需要几分钟的时间来恢复到合适的温度因此,虾肉而且不那么美味。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Depuis, la répression s'est durcie dans le pays.

此后,该国的镇压加剧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Nous irons au Niger, où la junte durcit le ton.

将前往尼日尔,那里军政府的语气正变得强

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Depuis juillet dernier, la loi Elan est venue durcir cette application dans les villes volontaires, comme à Paris par exemple.

自去年7月以来,Elan法律一些自愿的城市里强化了这项规定,比如巴黎。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半日的, 半日工作, 半日花, 半日花属, 半日制, 半日制学校, 半融的冰, 半融的雪, 半乳聚糖, 半乳醛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接