有奖纠错
| 划词

Le navire a débarqué sa cargaison.

船上的货卸了。

评价该例句:好评差评指正

Tous les passagers ont débarqué à Marseille.

所有的旅客都在马赛下了船。

评价该例句:好评差评指正

Mr.Fogg, aussitôt débarqué, s'informa de l'heure à laquelle partait le premier train pour New York.

福克先生一下船就打听好了下一班火车开往纽约的时间是下午六点钟。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres cas le mot "débarqué" est ajouté après CFR ou CIF.

有时在 CFR或CIF术语后加上“卸到岸上(landed)”。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les marchandises à destination de l'île doivent être débarquées sur cette étroite jetée.

至今运往本岛的所有货物都需要穿过此狭小的临时设施。

评价该例句:好评差评指正

Les premiers arrivants fuyant la famine et la guerre de l'opium, ont débarqué à San Francisco en 1848.

最早的居民为了逃离饥荒与鸦片战争,1848到旧金山。

评价该例句:好评差评指正

Fogg, l'agent Fix avait, lui aussi, débarqué du Mongolia et couruchez le directeur de la police de Bombay.

他一下船就跑去找孟买警察局长。

评价该例句:好评差评指正

Scènes d'émotion lundi soir à Port-au-Prince où les parents, à peine débarqués de l'avion, viennent de rencontrer leur enfant.

家长们刚下飞机,终见到了他们养的孩子。

评价该例句:好评差评指正

Quatre mille soldats russes en provenance de Sébastopol ont débarqué au port d'Ochamchira, sur la mer Noire.

自Sebastopol的4 000名俄罗斯士兵已经在黑海的奥恰姆奇拉港登陆。

评价该例句:好评差评指正

Comme indiqué plus haut, les espèces associées sont les espèces touchées qui ne font pas partie des captures débarquées.

如上所述,相视为不属上岸渔获量的受影响类。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des heures suivantes, des agents de la Police nationale espagnole ont procédé à l'identification des migrants débarqués.

在随后的时间里,西班牙国民警卫队开始辨认登陆的移民。

评价该例句:好评差评指正

Les espèces associées sont, aux fins qui nous occupent, les espèces touchées qui ne font pas partie des prises débarquées.

乃是不在上岸渔获之内的受影响鱼

评价该例句:好评差评指正

Malte nécessite également un concours financier pour prendre en charge les besoins de base des immigrants illégaux débarqués sur son sol.

它需要得到支助,以承担向其土上的非法移民提供基本需求的财政负担。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des prises sont débarquées dans deux ports principaux : Walvis Bay (90 % du total) et Lüderitz (10 % du total).

沃尔维斯湾(占总捕量的90%)和吕德里茨(占总捕量的10%)。

评价该例句:好评差评指正

Dans un autre secteur, les autorités douanières ont refusé le dédouanement de 5 000 tonnes de sucre débarqués à Port-Soudan depuis quatre mois.

另一个新情况是,政府海当局还没有为已扣留在苏丹港四个月的5 000公吨食糖办理清手续。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Gouvernement a retardé des livraisons de produits alimentaires débarqués à Port-Soudan, au point même que la nourriture soit devenue inutilisable.

此外,政府拖延自苏丹港运送粮食的工作,很可能已经使这些粮食失去使用价值。

评价该例句:好评差评指正

Le Maroc tient des registres de traçabilité des prises débarquées afin de vérifier l'origine licite des poissons et des produits de la pêche.

摩洛哥在其上岸设施对上岸渔获物进行可跟踪监测的登记,以便查明鱼类和鱼类产品的合法源。

评价该例句:好评差评指正

En 1917, les soldats américains, engagés dans le conflit mondial et débarqués en Europe, importèrent la fête des mères sur le vieux continent

在1917,美国士兵,在欧洲登陆,给这个古老的大州引进了母亲节。

评价该例句:好评差评指正

Comme les prises n'étaient pas débarquées sur le territoire des PEID, ces derniers perdaient beaucoup de recettes dont ils avaient le plus grand besoin.

它们没有投入小岛屿发展中国家的土,使这些国家损失了很多需要的收入。

评价该例句:好评差评指正

La Communauté européenne exige un certificat de légalité délivré par l'État du pavillon pour tous les produits de la pêche débarquée sur le marché européen.

欧共体要求船旗国核证进入欧共体市场的所有渔产品的合法性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


macroappel, macroasbeste, macroassembleur, macroatome, macroattaque, macroaxe, Macrobclella, macrobe, macrobibliothèque, macrobie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

En pleine saison, chaque soir, il examine les coquilles fraîchement débarquées.

在旺季每个晚上,他都会检查从船上刚卸贝壳。

评价该例句:好评差评指正
《妈妈咪呀!》法语音乐剧

Voilà que Henry a débarqué sans prévenir.

哈利突出现了。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Bon, Champlain a débarqué là où le fleuve rétrécit.

尚普兰在河道变窄地方登陆。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Sans doute quelque baleinier les avait débarqués sur l’île, où ils s’étaient rapidement multipliés.

毫无疑问,曾经有捕鲸船到过这里,这些猪羊就是船上后在岛上繁殖起来

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! sire, l’usurpateur a quitté l’île d’Elbe le 28 février et a débarqué le 1er mars.

“陛,逆贼已在二月十八日离开了厄尔巴岛,三月一日登陆了。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils avaient débarqué sur l’île, et les cinq qui survivaient y étaient à peu près insaisissables.

他们在岛上登了陆;要想捉住这五个残匪几乎是不可能

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Le parfait cliché du G.I. américain en mal de ses origines irlandaises et de la danseuse débarquée du même pays.

这是一个爱尔兰美国大兵,和一名来自相同国度舞娘传统爱情故事。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Pour un nouveau débarqué, qui, par hauteur, ne faisait jamais de questions, Julien ne tomba pas dans de trop grandes sottises.

就一个初来乍到,却又因高傲而从来不屑一问人而言,于连还没有干出什么太大蠢事。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Oui, on les a débarqués à la nuit tombée, murmura Rasseneur resté debout. Pourvu qu’on ne se tue pas encore !

“不错,他们是傍晚到。”仍站着纳低声说。“但愿人们不再互相残杀!”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Que les circonstances nous favorisent, et entre dix et onze heures, nous serons débarqués sur quelque point de la terre ferme ou morts.

但愿情况对我们有利,在10至11点之间,我们要不就在陆地上某一处登陆,要不就是死亡。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cet ivrogne, après nous avoir débarqués à Auckland, redeviendra maître à son bord, et il chavirera, si c’est son bon plaisir.

那个醉鬼,等我们在奥克兰了船之后,再让他照旧做他船主,到那时他爱翻船就尽管让他翻去。”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

A peine fûmes-nous débarquées, que des noirs d’une faction ennemie de celle de mon corsaire se présentèrent pour lui enlever son butin.

才上岸,与我们海盗为敌一帮黑人,立刻过来抢他战利品。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Deux officiers de la police de l'air avaient à charge de contrôler des centaines de passeports des passagers tout juste débarqués de trois vols.

两名机场警察正在检查从三个航班飞机上几百名旅客护照。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

« Et les six convicts qui ont débarqué sur la rive droite de la Mercy ? » dit-il.

“那六个在慈悲河右岸登陆罪犯上哪里去了?”他说。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

A tout juste 20 ans, Georges Hilliet ouvre à quelques mètres du port de Quiberon une usine pour travailler la sardine tout juste débarquée.

年仅20岁乔治•希利耶特在距基伯龙港口几米远地方开办了一家工厂,加工刚上岸沙丁鱼。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

La veille du jour où tu as débarqué dans notre chambre pour assommer Tomas, nous avions décidé de nous marier.

“你冲进我们房间把托马斯打一顿前一天,我们已经决定要结婚。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

C'était bien Walter qui avait débarqué une heure plus tôt sur l'île et qui se trouvait assis à la terrasse du restaurant voisin du magasin d'Elena.

母亲所提到正是沃尔特,他一个小时前就登上了这座岛,现在正坐在伊莲娜店面隔壁那家餐厅平台上。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Si quelques naufragés avaient débarqué sur un point de cette côte, il était à craindre qu’ils fussent sans ressource, et il fallait leur porter secours sans tarder.

应该考虑到,假如有遇难人上陆,他们可能没有生活资料,因此必须毫不迟延地去帮助他们。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il n’importe, répondit Glenarvan. J’accepte votre proposition, Ayrton. Vous avez ma parole d’être débarqué dans une des îles de l’Océan Pacifique.

“不管它,我接受你建议,艾尔通。我答应把你放到太平洋一个荒岛上去。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’est mon avis, répondit Cyrus Smith, car il est malheureusement à craindre que ce ne soient des pirates malais qui aient débarqué sur l’île !

“这正是我要劝告大家,”勒斯-史密斯说,“说不定是海盗在岛上登陆了!”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


macroconidie, macrocornée, macrocorrosion, macrocosme, macrocosmique, macrocristal, macrocristallin, macrocyclique, Macrocyclops, Macrocypraceae,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接