有奖纠错
| 划词

Il débite des mensonges à jet continu.

他谎话连篇。

评价该例句:好评差评指正

Cette usine débite deux cents voitures par jour.

这家工厂日产两百辆车子。

评价该例句:好评差评指正

La quantité de gaz débitée pendant cet hiver a été supérieure à la normale.

今冬供给的煤气量大于正常供给量。

评价该例句:好评差评指正

À d'autres dates, un montant est débité avec la mention « achat ».

在其他日期,某个数额是以“购买”的代号记入账户。

评价该例句:好评差评指正

Cet acteur débite mal.

这个台词念得很糟。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant a fourni des récapitulatifs des montants débités à ce titre.

索赔人提供了扣除款项的摘要。

评价该例句:好评差评指正

Ses acteurs, talonnés par lui, n'avaient pas discontinué de débiter sa comédie, et lui n'avait pas discontinué de l'écouter.

在他的督促下,滔滔不绝地朗诵,而他自己也津津有味地倾听。

评价该例句:好评差评指正

La banque de l'employeur a réclamé le paiement de la garantie et débité le compte de l'assuré.

雇主银行按履约保证书收缴款项,并从投保人帐户中划出。

评价该例句:好评差评指正

La banque émettrice vérifie une nouvelle fois les documents dont elle a besoin et débite le compte de l'importateur.

开证银行对其所需要的单据作进一步的检查并从进口商帐户上扣费用。

评价该例句:好评差评指正

Ce montant serait débité du fonds de réserve et, à ce titre, nécessiterait l'ouverture d'un crédit additionnel correspondant au chapitre 22.

这笔经费将由应急基金支付,因此需要增拨一笔与第22款项下数额相同的经费。

评价该例句:好评差评指正

Cette somme a été automatiquement débitée de votre compte prépayé.

此金额已经自动从您的预付费账户中划

评价该例句:好评差评指正

Il prend pour bon tout ce qu'on lui débite.

随便人家跟他说什么, 他全信。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal international pourrait appliquer un système analogue, affectant les avoirs confisqués à un fonds qui pourrait être débité pour répondre aux demandes d'indemnisation des victimes, au prorata.

国际法庭可以比照适用这种制收的资产存入一个基金,可以用来按比例支付被害人的补偿要求。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux requérants ont confirmé que la CBK avait débité leur compte courant auprès de la CBK d'un montant égal à la valeur de ces billets de banque avant l'invasion iraquienne.

许多索赔人证实,中央银行在伊拉克入侵前已经将这些纸币的价值记入索赔人在中央银行经常帐户中的贷方。

评价该例句:好评差评指正

D'après le contrat de transport, le montant du droit perçu par la BOTAS pour chaque baril débité est dégressif par rapport au débit enregistré dans l'oléoduc. L'accord fixe cinq plages de droits

根据运输合同,BOTAS就每桶输送的原油得到的费用数量随着通过伊土输油管线输送数量的增加而减少。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir été entreposés pour refroidir, les raccords d'extrémités des assemblages combustibles sont cisaillés, les barres combustibles débitées en morceaux et dissoutes dans de l'acide nitrique, et les coques de dégainage et autres résidus retirés.

燃料组件在冷却贮存之后,先将端部配件切掉,然后将燃料棒切成小段在硝酸中溶解,并除去包壳和其他残余物。

评价该例句:好评差评指正

Cette date est la date de la perte effective pour le requérant, c'est-à-dire la date à laquelle le compte de ce dernier a été débité du montant du chèque.

这一日期才是索赔人实际的损失发生日期,即,索赔人的账户中被提支票金额的日期。

评价该例句:好评差评指正

Conformément aux normes comptables des Nations Unies, les biens durables achetés avec des fonds provenant de contributions volontaires au HCR ne figurent pas au bilan en tant qu'actifs immobilisés mais sont passés en charge et débités au projet concerné, l'année de leur achat.

联合国的会计政策规定,用难民专办事处自愿基金购买的非消耗性财产在购买当年作为支出记入有关项目,不列为资产负债表内的固定资产。

评价该例句:好评差评指正

Les variations des stocks de carbone en vertu du paragraphe 4 de l'article 3 sont ajustées compte tenu des incertitudes de manière prudente en débitant ou créditant ces variations à la limite inférieure de la valeur absolue de l'intervalle de confiance de 95 %.

第三条第4款之下碳储存量的增加应按不确定性作保守的调整,即按照95%置信区间按绝对值的下界扣减或入计碳储存量变化。

评价该例句:好评差评指正

La banque dépositaire est exposée à d'importants risques opérationnels, du fait qu'elle débite ou crédite des comptes bancaires quotidiennement, les fonds crédités l'étant souvent à titre provisoire, et supposant parfois d'autres opérations avec ses clients.

开户银行要承担很大的经营风险,因为每天都有资金借记或贷记银行账户,贷记款常常是暂时的,有时还涉及与银行客户之间的其他交易。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


paquer, pâquerette, Pâques, paquet, paquetage, paquet-cadeau, paqueté, paqueter, paqueteur, par,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Destination Francophonie

Le flow, c’est la manière qu’a un rappeur de débiter ses paroles sur un rythme musical.

Flow是指说唱歌手在音乐节奏中唱出歌词的一种方法。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Débité, Louis Réard retourne à ses bonnets et ses culottes en coton.

之后,路易斯·里德又回归了他的帽子和棉质内裤事业。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

C’est pour me débiter ces conneries que tu m’invites à dîner ?

“就是为了跟我说这些蠢话,你才邀请我到这里吃晚饭吗?”

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

Continu à débiter ce genre d'anerie, et tu peux être sûr de finir en prison.

再和他这样浪费口舌 不会有任何结果。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle ramassa sa hache et sa petite scie et se mit à débiter les branches de l’arbre.

她拿起斧头和短锯,开始从巨大的树身上去掉枝丫。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

On laissait aller le jeune garçon, qui débitait avec beaucoup d’entrain sa petite leçon de botanique.

滔滔不绝地往下说,他兴致勃勃地把他在植物学上的一点常识全谈了出

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235合集

Le compte bancaire est automatiquement débité.

银行账户会自动扣款。

评价该例句:好评差评指正
·佩罗童话集

Que je m'en vais vous débiter.

让我告诉你。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

C’était le travail le plus urgent. Des arbres furent choisis, abattus, ébranchés, débités en poutrelles, en madriers et en planches.

是目前最迫切的工程。他们砍伐选好的树木,除去杈枝,做成横梁、托架和厚板。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020合集

Une simple pause devant la caméra et le logiciel de reconnaissance faciale débite directement leur compte bancaire.

在相机前稍作停顿,面部识别软件会直接借记他们的银行账户。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Notre ami allemand débite gentiment en tranche qu'il tartine aussi sec sur son bout de baguette comme pour en faire un sandwich.

德国朋友温柔地切下一片干酪,然后他迅猛地将干酪涂到法棍底端,仿佛在做三明治似的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20231合集

Ils sont débités repas par repas.

他们一顿一顿地记账。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Aussitôt les arbres choisis, on les abattit, on les débita, on les scia en planches, comme eussent pu faire des scieurs de long.

他们马上就选妥了树木,砍下,去了杈,锯成板,即使是真正的锯木工人恐怕锯得也不过如此。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

La première opération consiste à découper le thon en lamelles d'1 cm de côté, puis de les débiter en petits dés.

第一个操作是将金枪鱼切成1厘米边的条状,然后切成小骰子。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Elle produit des pains de glace qui sont ensuite débités à la vente.

它生产冰块,然后用出售。

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

« II existe, il existe en vérité , répondit le roi des eaux, mais c’est un bavard, un vieux fou qui débite des impertinences! »

“有,有,有!但是一个掉嘴口讨春的先生。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第一卷

Entre la manière que l’un ou l’autre avait de débiter, de nuancer une tirade, les différences les plus minimes me semblaient avoir une importance incalculable.

同样一段台词,这位演员和那位演员在朗诵方法和声调处理方面各不相同,我觉得其中最琐细的差别都具有无法估量的意义。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame de Villefort absorbait avec avidité ces effrayantes maximes et ces horribles paradoxes débités par le comte avec cette naïve ironie qui lui était particulière.

这一番话,伯爵是以他那特有的讽刺而又很真率的口吻讲出的,维福夫人贪婪地倾听着这些令人胆寒的格言和可怕的怪论。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quelques-uns, divisés en mille branches diverses, se débitaient sous l’aspect de zigzags coralliformes, et produisaient sur la voûte obscure des jeux étonnants de lumière arborescente.

另外有几条闪电分成无数的各种各样的枝杆,开始时弯弯曲曲的,和珊瑚树一般,在那黝黑的天空上射出老树形的光条,复杂无比而万分有趣。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Je n’en crois rien du tout, dit Martin, non plus que de toutes les rêveries qu’on nous débite depuis quelque temps.

“我才不信呢,近流行的那些梦话,我全不信。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


par hasard, par inadvertance, par intervalle, par là, par la suite, par l'affirmative, par mégarde, par ordre alphabétique, par ordre décroissant, par rapport à,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接