有奖纠错
| 划词

La mousse de la bière déborde du verre.

啤酒的泡沫溢出酒杯。

评价该例句:好评差评指正

Cette pierre déborde l'autre de deux centimètres.

这块石头比那块突出两厘米。

评价该例句:好评差评指正

On y explique comment les conflits internes débordent presque invariablement au-delà des frontières.

这切中点,即国内冲突几乎无一例外地超越了边界。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons donc que ces relations débordent le champ de l'étude de la Commission.

,我们认为,这种关系不属于委员会研究的范围,而且应当如

评价该例句:好评差评指正

Dans un monde qui déborde de richesses, la faim n'est pas une fatalité.

在这一个物资充裕的世界上,饥饿并不是不可避免的。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, plus d'un an plus tard, le bâtiment de l'Arc de La Haye déborde d'activité.

一年多后的今天,海牙Arc大楼内已是生气勃勃,繁忙活跃。

评价该例句:好评差评指正

Mon cœur déborde.

〈比喻〉我心里有许多

评价该例句:好评差评指正

Dans ce sens, le nôtre déborde de gratitude.

,菲律宾的内心深处满是感激之情。

评价该例句:好评差评指正

Les groupes armés reprennent les armes et le conflit déborde du Darfour.

武装集团正在重新武装,冲突正在向达尔富尔区以外蔓延。

评价该例句:好评差评指正

Le renforcement du TNP déborde le cadre des seules puissances nucléaires.

加强《不扩散条约》的任务不仅限于核大国进行。

评价该例句:好评差评指正

Le mandat de l'expert indépendant déborde sur l'exercice biennal 2010-2011.

独立专家的任期将延至2010-2011两年期。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

在环境署议程的职能一体化基础上制订的政策目标已跨越行政上的分界。

评价该例句:好评差评指正

Sa stature est véritablement internationale et déborde largement le cadre de nos frontières nationales.

他的地位确实具有国际性、远远超过我们的国家边界。

评价该例句:好评差评指正

La guerre fait d'innombrables victimes, elle déborde les frontières et déstabilise des régions tout entières.

战争造成大规模的死亡,穿越国家边界,破坏整个区域的稳定。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les ressources halieutiques débordent les frontières et sont donc communes à plusieurs pays.

在这种情况下,一国进行的调查所了解到的情况是不完备的。

评价该例句:好评差评指正

Or l'emploi de ce personnel déborde largement le cadre qu'elle a fixé.

但是,目前利用这些人员的方式广泛得多。

评价该例句:好评差评指正

Le CEST a produit plusieurs rapports additionnels qui débordent le cadre de la période visée par le présent rapport.

科技顾委会提出了若干不属于报告期内的补充报告。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons faire en sorte que les activités du Conseil ne débordent pas sur les activités de l'Assemblée générale.

我们必须避免试图使安全理事会涉入大会的活动。

评价该例句:好评差评指正

Trop souvent, en effet, les conflits à l'intérieur d'une sous-région débordent d'un pays vers un autre.

区域和分区域的环境可关系到冲突管理的成败。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs de ces systèmes sont relativement complexes, et leur analyse approfondie déborde du cadre du présent Guide.

其中有些制度比较复杂,超出了指南的范围而无法对其作详细的考虑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


当真地, 当政, 当之无愧, 当值, 当中, 当中间儿, 当众, 当众嘲弄某人, 当众的, 当众讲话,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Piece of French

Donc, elle a de l'amour qui déborde d'elle.

所以她的爱情从她身上洋溢出来。

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille视频版精选

Ben pourquoi ? Mais regarde il y a des aubergines qui débordent là !

怎么了?看,茄子都满出来了!

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Et c’est aussi pour cette raison que l’eau ne déborde pas quand le glaçon fond.

也正因如此,冰块融化时溢出。

评价该例句:好评差评指正
美国人的法语小剧场

Un gros con déborde de “connitude” dans plusieurs domaines.

一个大傻蛋充分“表现”在很多方面。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Comme c’est bâti ! disait-il à un représentant. Pas un pavé ne déborde l’autre. C’est de la porcelaine.

“建筑得多么好!没有一块突出的石头,真太精致了。”

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Chaque année, durant les mois d'été, ce dernier connaît une importante crue et déborde.

每年夏季的几个月,尼罗河都发生洪泛滥和溢流。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

( Voix off : Mbappé qui déborde, le centre, la piste de Griezmann..... ) Non fais pas Steven, fais pas ! Non ! Non !

(画外音:被越的姆巴佩,中位,格兹曼的场地.....)要这样做,史蒂芬,要这样做! 要!要!

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

– Bah, l’origine, c’est comme j’ai expliqué avant, c’est-à-dire qu’en fait c’est ton énervement qui va déborder, on dit que ça déborde, ça sort du bol, quoi.

它的起源正如我之前所解释的那样,也就是说,的烦恼将发泄出来,我们说,它溢出来了,溢出碗了。

评价该例句:好评差评指正

Tu es trop polie pour ça. Je suis désolé, mais je déborde de mots retenus toute la semaine, j’ai tellement travaillé que je n’ai presque pas parlé.

很礼貌,肯定表现出来的。对起,但是我已经有一个星期没跟别人好好地说过话了,我的工作实在太忙,甚至没有时间说话。”

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et je vais ensuite couper un peu plus court, histoire que ça rentre dans mon assiette et que surtout ça déborde pas dans le four.

然后稍微切掉一点,以便面饼能放入盘子过烤箱边缘。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Alexandra Rebiffe, travaille au service marketing d'une grande marque de fromage. Sa première source d'inspiration, c'est le consommateur. Les consommateurs débordent de créativité à partir des produits qu'on leur propose.

亚历山德拉·雷比夫在一个大品牌的奶酪的营销部门工作。他的第一灵感来源就是消费者。消费者提出的需求是创造力的出发点。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Pomme ne se sent pas comme les autres parce que comme elle dit, l'amour qui déborde de moi qui dis tu n'es pas comme les autres, des filles prendront ton cœur à toi.

Pomme觉得和别人一样是因为正如她所说的,爱情从她身上洋溢出来,对她说,和别人一样,女孩拿走属于的心灵。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce n’est pas à propos d’un premier amour qu’il faut demander de la discrétion. Ce premier amour est accompagné d’une si grande joie, qu’il faut que cette joie déborde, sans cela elle vous étoufferait.

应当要求初恋的人严守秘密。初恋总是伴随着巨大的喜悦,这种喜悦之情必须倾吐出来,否则它把人憋死的。

评价该例句:好评差评指正
Envol有声电台2018

Après avoir met sa robe longue, elle trouve brusquement ses poignées d'amour déborde sur les côtés.

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Il explique que si on regarde l'activité cérébrale dans un IRM pendant que vous dormez, eh bien, il déborde d'énergie.

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

S'il y a un côté plus haut que l'autre, on déborde un peu et on corrige.

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2022

Un genre pas seulement le Saxon et qui déborde le cinéma.

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2021

Oui, par définition, le compte déborde toujours toutes les lectures qu'on pourra en faire.

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2022

Harry Potter fait partie de la littérature jeunesse ou ça déborde de largement ce cadre là.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Donc tout seul comme des gants, ça donne des fausses qui débordent et ensuite on sait pas quoi faire.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


挡横儿, 挡火性, 挡驾, 挡箭牌, 挡开, 挡块, 挡亮, 挡路, 挡门石, 挡泥板,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接