有奖纠错
| 划词

Nous devons profiter des enseignements tirés de ces débâcles.

我们应该从这些错误中吸取教训。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux cas, elles se sont terminées en véritable débâcle.

在许多情况中,这些行动确实是失败

评价该例句:好评差评指正

C'est la débâcle pour son entreprise.

对他企业来说这是破

评价该例句:好评差评指正

Un deuxième envoi d'hélicoptères a été saisi en Moldova, juste après la débâcle en Slovaquie.

就在斯洛伐克漏馅之后,在摩尔多瓦又缴获了第二批直升机。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes témoins de la débâcle de nobles valeurs et de la désintégration de principes que l'on croyait inattaquables.

我们看到曾被认为是无懈可击崇高价值崩溃与原则瓦解。

评价该例句:好评差评指正

Elle permettrait aussi à des exploitants de se lancer dans des activités risquées sans avoir à craindre la débâcle financière.

还能使营者勇于进行有风险工作,而不用担心财务上会彻底破

评价该例句:好评差评指正

Le front percé, ce fut la débâcle.

被突破后, 随之就是溃退。

评价该例句:好评差评指正

La crise financière exige non seulement les mesures d'urgence que prennent actuellement les gouvernements mais aussi une réflexion approfondie sur les causes de cette débâcle.

应对金融危机不仅需要各国政府目前正在采取紧急措施,而且需要深入反省崩溃原因。

评价该例句:好评差评指正

On ne s'est pas privé de dénoncer la débâcle de la Feuille de route et l'incapacité du Quatuor face à la crise économique et politique persistante.

有关路图已夭折、四方在济和政治危机继续不断面前束手无策言论很多。

评价该例句:好评差评指正

Dès que les prix ont cessé de monter, les problèmes ont commencé à s'aggraver, aboutissant à la débâcle et à la crise financière dans laquelle nous nous trouvons.

价格一旦停止上涨,问题就开始冒头,导致了我们正在看到取消赎回权和金融危机。

评价该例句:好评差评指正

Les détracteurs de la mondialisation l'accusent d'être responsable de la débâcle financière, du creusement des inégalités, de l'urbanisation et du développement insoutenables, de l'inégalité des termes de l'échange et de l'insécurité.

批评全球说,全球是目前金融崩溃、不平等日益加剧、不可持续城市和发展、不公平贸易以及无保障根源。

评价该例句:好评差评指正

La présence des forces impartiales est essentielle pour empêcher une débâcle sécuritaire, qui aurait pour effet d'interrompre le processus politique et de créer de nouvelles souffrances au sein de la population de Côte d'Ivoire.

公正部队存在,是防止安全完全崩溃关键,安全崩溃会使政治进程停滞,并给科特迪瓦民造成更多痛苦。

评价该例句:好评差评指正

La débâcle de Seattle est riche d'enseignements et ne sera pas sans conséquences sur les débats en cours et futurs concernant la libéralisation du commerce en particulier et les mécanismes de la mondialisation en général.

从西雅图大失败及其对关于具体贸易自由进程和一般全球进程今后和目前讨论影响中可以吸取许多教训。

评价该例句:好评差评指正

Dans les commentaires sur la débâcle d'Enron, le géant américain du courtage en énergie, les dirigeants coupables ont été comparés aux «magnats prédateurs d'antan», tandis que le Procureur Joe Cotchett les qualifiait de «terroristes économiques».

致于美国最大能源交易公司安然(Enron)倒闭,有将犯有重大过失高级管理员比喻成“往昔强盗豪门”,6 检察官Joe Cotchett则将他们称为“济恐怖分子”。

评价该例句:好评差评指正

Il doit y avoir une synergie entre les grands esprits et les engagements de principe pour aider le peuple somalien à surmonter sa débâcle politique et humaine plutôt que d'avoir une attitude pathétique ou passive.

在这方面,卓越思想和有原则承诺必须能够有效地结合起来以帮助索马里民克服他们政治灾难和灾难,而不是采取一种无助或消极态度。

评价该例句:好评差评指正

Il y a 60 ans, au cours de la dernière phase de la débâcle du nazisme hitlérien pendant la Deuxième Guerre mondiale, l'armée soviétique a libéré l'un des camps de la mort les plus monstrueux, celui d'Auschwitz-Birkenau.

六十年前,在第二次世界大战打败希特勒纳粹主义最后阶段,苏联部队挺进并解放了一座最残暴死亡集中营——奥斯威辛-伯克瑙集中营。

评价该例句:好评差评指正

Le panorama est le suivant : détente dans tous les points chauds, pause ou parfois arrêt de la spirale de la violence, mais en même temps présence de tous les ingrédients qui ont été à l'origine de la débâcle.

总之,尽管最初导致这种灾难局面所有因素仍然存在,仍必须缓和热点紧张局势,减缓或制止暴力循环。

评价该例句:好评差评指正

Des sociétés minières très diverses se développent rapidement dans le Katanga et, en dépit du fait qu'elles ne pourront jamais absorber la totalité des employés victimes de la débâcle de la Gécamines, certaines d'entre elles se lanceront dans la production industrielle, embaucheront du personnel et lanceront des programmes sociaux qui font cruellement défaut.

各种工业采矿公司在加丹加迅速增多,虽然这些公司绝不会吸收采矿总会留下全部工,但有些公司将投入工业生,雇用工并启动亟需社会方案。

评价该例句:好评差评指正

Les rédacteurs du texte fondateur qu'est l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) l'avaient déjà incorporé dans les règles régissant le système d'échanges, en partie pour combattre les pratiques discriminatoires et les différences de traitement ayant contribué à la débâcle économique et politique qui avait ouvert la voie à la Seconde Guerre mondiale.

原有《关税和贸易总协定》起草将非歧视原则纳入贸易制度规则,在部分上是为了应对当时歧视性做法和优惠待遇,而正是这些做法和待遇加剧了济和政治灾害,导致第二次世界大战。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


diaclinal, diacode, diaconal, diaconat, diacondylien, diaconesse, diaconiser, diacope, diacopé, diacoustique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Difficilement, capitaine, car la saison est déjà trop avancée pour que vous comptiez sur une débâcle des glaces.

" 很不容易,船长,因为季候已经相当晚,解冻,我们是。不能指望了。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

A Berlin, la débâcle de l'aéroport fait partie du quotidien.

柏林机场崩溃成为日常。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Au milieu de cette débâcle, Coupeau et Lantier se faisaient des joues.

然而在这不景气时节,古波和朗蒂埃反倒自己保养得脑满肠肥起来。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Du côté des alliés, la débâcle initiale laisse bientôt la place à une nette supériorité industrielle et militaire.

在盟军这一边,最初溃败很快就被明业和军事优势所代。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017合集

Enfin le parti socialiste marque son pire score depuis 1969, une débâcle.

最后,社会党创下了自1969以来最差成绩,这是一场失败。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Hollande a décidé de remplacer Jean-Marc Ayrault après la débâcle du Parti socialiste aux élections municipales.

奥朗德决定在社会党在市政选举中失败后代让-马克·艾罗。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20233合集

Il va d'abord lui falloir gérer les lendemains de cette débâcle.

他首先必须处理这场崩溃后果。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20228合集

Elle l'a fait le 15 août, date anniversaire des débuts de la débâcle étasunienne d'Afghanistan.

她是在 8 15 日,即美国在阿富汗崩溃纪念日这样做

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015合集

Alors, une débâcle, qu’est-ce que c’est que ça ?

,一场灾难,那是什

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229合集

Le Kremlin multiplie les frappes pour tenter de faire oublier ces images, celles de la débâcle de ses troupes.

克里姆林宫多次发动罢,试图让人们忘记这些画面,忘记其军队惨败画面。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’eau de la Mercy courait sous une voûte de glace qui, à chaque flux et reflux, faisait débâcle et se brisait avec fracas.

慈悲河河水在冰檐下流过,每当涨潮和落潮时候,就会把冰胀破,发出很大响声。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015合集

Et le sens figuré s’approche, commence à se comprendre : une débâcle, qu'est-ce que c'est, c’est une déroute.

比喻意义接近,开始理解自己:一场崩溃,它是什,它是一场溃败。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Émile Zola dans la Débâcle, écrit « voilà bien des généraux des quatre sous qui vont à hue et à dia »

那些个蹩脚将军一会儿指挥向左,一会儿指挥向右。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20224合集

Dans le nord de la ville de Tchernihiv, défigurée par les bombardements, partout, les traces de la débâcle de l'armée russe.

- 在切尔尼戈夫市北部,被轰炸毁容,到处都是俄罗斯军队崩溃痕迹。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le trou avait beau se creuser dans la monnaie, elle tenait, de son air raisonnable, avec son tranquille sourire, les comptes de cette débâcle de leurs économies.

存款在逐渐消逝,她仍然很有理智地怡然含笑,计算他们正在消耗殆尽积蓄。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais après la débâcle des canons de Montmartre, Thiers est prudent, il ne veut pas prendre le risque que l'armée fraternise une nouvelle fois avec le peuple.

但在蒙马特大炮溃败后,梯也尔持谨慎态度,他不想冒军队再次与人民结交风险。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016合集

Mais il ne s'agit pas d'un événement qui est mince : il s'agit vraiment d'une déroute, d'une débâcle, ce qu'on appelle parfois une bérézina.

但这不是一个小事件:它实际上是一场溃败,一场灾难,有时被称为berezina。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 202210合集

Depuis les avancées ukrainiennes et la mobilisation partielle, on entend des critiques à Moscou, d'abord dirigées contre les chefs militaires, premiers responsables de la débâcle.

由于乌克兰进步和部分动员,我们在莫斯科听到批评,首先是针对军事领导人,首先要为这场惨败负责。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En haut, la débâcle devait continuer, on entendait une série de sourdes détonations, les bois qui se fendaient, qui éclataient dans le grondement continu et croissant de l’averse.

上面一定还在塌落,因为人们隐约听到一阵阵破裂声,壁板在越来越大洪水轰鸣声中不断裂开、崩溃。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015合集

Et le mot débâcle parfois glisse vers un sens aussi fort mais moins imagé : une défaite totale et sans gloire, qui ruine l’armée vaincue.

失败" 这个词有时会滑向一个强烈但不那形象含义:彻底失败和没有荣耀,这毁掉了战败军队。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


diadelphe, diadelphite, diadémé, diadème, diadermique, diadexie, diadochie, diadochite, diadococinésie, diadophis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接