C’est bien en quoi l’expérience analytique n’est pas décisivement objectivable.
这正是些分析的经验不是决定地可以客体化的方面。
Cependant, nous trouvons décourageant que l'attention portée à l'Afrique dans divers organes, fonds et programmes de l'ONU ne bénéficie pas d'une dynamique qui appuie plus décisivement la paix et le développement sur le continent.
然而,我们感到失望的是,联合国各机构、基金和方案对非洲的重视并未以这样的方式运作,使它对该大陆的和平和发展提供更坚定地支持。
Tous ces chiffres, toutes ces statistiques nous présentent une analyse claire de la situation : les pays périphériques restent à la traîne et en marge du progrès technologique, ce qui affecte décisivement leurs possibilités de développement et leur viabilité économique.
所有这些数字都表明了这样一个明确的诊断,即就技术进步而言,没有进入主流的国家都被抛在后面或排斥在外,这对其发展潜力和经济独立都具有决定性影响。
Plusieurs organismes des Nations Unies, dont la FAO, l'OMS, l'UNESCO et le PAM ont agi comme conseillers techniques chefs de file auprès des groupes de travail de secteurs, faisant décisivement la soudure entre les donateurs externes et les ministères dans un contexte où les contacts internationaux étaient restreints.
联合国的几个机构,包括粮农组织、世卫组织、教科文组织以及粮食署作为行业工作组的首席技术顾问,在国际接触政策甚为严格的环境中,为消除外部捐助者和各部委之间的隔阂发挥了关键性作用。
Les Ministres conviennent par ailleurs d'appuyer décisivement les initiatives menées dans le cadre du Mécanisme de suivi de l'application de la Convention, et de promouvoir conjointement l'adoption, dans le cadre du Système interaméricain, des mécanismes juridiques et politiques nécessaires à la mise en oeuvre pleine et effective des principes et dispositions de la Convention, y compris, au besoin, en convoquant des réunions et conférences à divers niveaux.
两国外交部还同意坚决支持通过《美洲国家反腐败公约》执行情况监测机制开展的行,并在美洲体系框架内共同推设立所需司法和政治机制,以全面、有效落实上述美洲文书的原则和规定,必要时召开各级议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。