有奖纠错
| 划词

Seize personnes ont été déférées devant le Procureur.

被作为罪犯移交给检察官办公室。

评价该例句:好评差评指正

La bénéficiaire a été déférée à la justice pénale aux États-Unis.

款项受惠人在美国因其行动而受面临刑事起诉。

评价该例句:好评差评指正

Ils pourraient être déférés au parquet à l'issue de cette garde à vue.

在拘留结束后将会被检察官起诉。

评价该例句:好评差评指正

En outre, elles peuvent en saisir les juridictions ordinaires auxquelles elles sont déférées.

还可以向受理其指控案件的普通法院提出申诉。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité a déféré une situation, celle du Darfour.

安全理事会提交了一个局势,即达尔福尔局势。

评价该例句:好评差评指正

Il a engagé les autorités gouvernementales à déférer les coupables devant la justice.

呼吁政府将犯罪者绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Je me bornerai donc à quelques brèves remarques pour déférer à votre voeu, Monsieur le Président.

只想依照主席先生的希望简单地谈几点。

评价该例句:好评差评指正

Le Procureur estime qu'environ 40 suspects pourraient être déférés devant des juridictions nationales.

检察官认为,大约四十名嫌疑犯可在国家主管司法机构受审。

评价该例句:好评差评指正

Ahmad Harun et Ali Kushayb n'ont pas encore été arrêtés, ni déférés.

艾哈迈德·哈伦和阿里·库有被逮捕和移交。

评价该例句:好评差评指正

Déféré devant un tribunal, G. Joseph a été condamné à quitter le pays, jugement immédiatement exécuté.

Joseph先生受到审讯,被判处离境,判决立即生效。

评价该例句:好评差评指正

Elle a souligné la nécessité de déférer à la justice les auteurs de ces crimes contre l'humanité.

会议呼吁,必须将这些反人类罪行的实施者移送法办。

评价该例句:好评差评指正

Elle a recommandé que le Conseil de sécurité défère la situation au Darfour devant la Cour pénale internationale.

委员会还建议安全理事会将达尔富尔情势交国际刑事法院处理。

评价该例句:好评差评指正

Elle connaît exclusivement des affaires déférées en appel par la Haute cour conformément à la loi.

该法院只审理高等法院按照法律规定提交的上诉案件。

评价该例句:好评差评指正

De plus, le Procureur envisage de déférer à des juridictions nationales les dossiers de 32 suspects.

,检察官设想将涉及32名嫌犯的案卷移交国家司法机构审理。

评价该例句:好评差评指正

Nous arrêterons et déférerons immédiatement à la justice tout terroriste notoire qui viendrait dans notre pays.

将把来到国海岸的任何已知的恐怖主义分子立即逮捕并且移交。

评价该例句:好评差评指正

Trois États parties ont déféré au Procureur des situations qui se sont produites sur leur territoire.

三个缔约国已经把其本国领土上的事件提交检察官。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, ces commissions pouvaient également enquêter sur l'affaire et la déférer à un tribunal.

有时这些委员会还调查案件并交付审判。

评价该例句:好评差评指正

Le lendemain, il a été déféré devant un juge qui a fixé la date de l'audience.

次日,被带见一名法官,法官订下了审讯日期。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est donc pas parvenu à renvoyer cinq des accusés qu'il entendait déférer aux autorités nationales.

因此,检方提出的五名被告尚未转交。

评价该例句:好评差评指正

Tout le dossier est alors communiqué à l'Attorney General et celui-ci défère l'accusé à la Cour.

在这种情况下,总检察长将收到所有案件材料,并向法院提起诉讼。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吹牛者, 吹泡分离, 吹捧, 吹捧某人, 吹捧者, 吹起床号, 吹气, 吹气如兰, 吹腔, 吹求,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年8月合集

Ils ont été déférés ce matin au palais de justice.

今天早上他们被带到法院。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作

Un nouveau pas vient d'être fait, le commandant Esterhazy est déféré à un conseil de guerre.

刚刚迈出了新的一步,埃斯特哈齐指挥官被移交战争委员会。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Il est passé aux aveux et vient d'être déféré en vue de l'ouverture d'une information judiciaire.

他供认不讳,刚刚被移交司法调查。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Après 48 heures de garde à vue, 3 d'entre eux ont été déférés au parquet ce matin.

经过警 48 小时后,其中 3 人于今天上午被移送检

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

L'homme de 47 ans a été déféré devant un juge.

这名 47 岁男子被带见法官。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Il est sorti de garde à vue ce matin, il a été déféré et présenté à un juge d'instruction.

今天早上他被警释放,他被转介并交预审法官。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Son client doit être déféré devant un juge d'instruction qui lui signifiera sa mise en examen.

他的委托人必须被带到预审法官面前,预审法官将通知他对他的起诉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Il est déféré et doit être présenté à un juge en vue d'une probable mise en examen.

他被转介并且必须被提交法官以进行可能的起诉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

J.-B.Marteau: 4 policiers de Marseille ont été déférés en vue de leur mise en examen pour violences aggravées.

- J.-B.Marteau:来自马赛的4名警官因严重暴力被移交起诉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

A Grasse, l'homme de 47 ans placé en garde à vue dimanche soir a été déféré devant un juge.

在格拉斯,周日晚上,这名 47 岁男子被警,并被带见法官。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

L'homme, 47 ans, inconnu de la justice jusqu'ici, a été déféré au palais de justice de Grasse.

这名 47 岁的男子目前还没有受到法律制裁,他被带到格拉斯法院。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Au total dans cette affaire, trois suspects ont été placés en garde à vue puis déférés devant le juge d'instruction.

在此案中,共有三名嫌疑人被警,然后被带到预审法官面前。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Un aide de camp est venu me dire d’aller saluer Sa Majesté, à l’ordre de qui je me suis naturellement empressé de déférer.

一位副官走来请我去见国王陛下,我当然乐于从命。”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周(视频版)2022年合集

Des dizaines sont en garde à vue au commissariat de Nador et vont être déférés devant le procureur demain ou lundi.

数十人被关押在纳祖尔警察局,明天或周一将被带到检察官面前。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

S.Gastrin: 4 policiers de la BAC ont été déférés ce matin à Marseille dans le cadre d'une enquête pour violences en réunion.

- S.Gastrin:今天早上,4名BAC警察被带到马赛,作为对集会暴力事件调查的一部分。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Cléante - Ce ne sont point ici des choses où les enfants soient obligés de déférer aux pères ; et l'amour ne connaît personne.

克莱安特: 这些不是孩子们被迫提到父亲的事情;爱不认识任何人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Mineur déjà condamné pour refus d'obtempérer avec mention au casier judiciaire et déféré le 25 juin dernier devant un tribunal pour un nouveau refus d'obtempérer.

未成年人已因拒绝遵守犯罪记录中提及的规定而被判刑,并于 6 月 25 日因新的拒绝遵守规定而被带上法庭。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Je pense qu'il y a mieux que prendre systématiquement une charte d'amitié, il y a plus efficace que systématiquement la déférer au tribunal.

我认为,有比系统地接受友谊宪章更好的,比系统地将其提交法院更有效。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作

Puisque le commandant Esterhazy est déféré à un conseil de guerre, espérons, pour notre honneur national, que c'est là chose sérieuse, et non pas simple parade, destinée à l'amusement des badauds.

既然埃斯特哈齐指挥官被提交战争委员会,为了我们的国家荣誉,让我们希望,这是一件严肃的事情,而不仅仅是一场游行,目的是娱乐旁观者。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年4月合集

Il a donc passé la semaine en garde à vue médicalisée, à l'hôpital de l'hôtel Dieu puis déféré en début de soirée ce vendredi devant un juge, avant d'être mis en examen ..

因此,他在Dieu酒店的医院里度过了一个星期的医疗所,然后在本周五的傍晚被带到法官面前,然后被起诉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吹台, 吹旺火苗, 吹熄, 吹下, 吹芯, 吹芯机, 吹芯芯盒, 吹虚者, 吹嘘, 吹嘘自己的商品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接