有奖纠错
| 划词

Leurs difficultés socioéconomiques ne peuvent engendrer que mécontentement et désespoir qui inévitablement dégénèrent en conflits.

他们的社经济困境只能够滋生不满情绪和绝望,而不可避免地恶化成为冲突。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra également qu'il intervienne en temps opportun pour empêcher que la crise dégénère.

也应是权宜之计,其目的是遏制衰退深化。

评价该例句:好评差评指正

Heureusement, l'intervention rapide du commandant militaire local a empêché que l'incident ne dégénère.

幸运的是,当地军事指挥官的速干预避免了事件发展至失控。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience a montré que les conflits dégénèrent faute d'institutions adéquates pour gérer la diversité.

经验显示,大多数的冲突是乏管理多样性的适当机构而造成冲突升级。

评价该例句:好评差评指正

Or, dans le cas des contaminations récentes, près d'un quart de celles-ci dégénèrent en SHU.

然而,最近次感染事件,将近四分之一转化为SHU。

评价该例句:好评差评指正

Parfois un petit incident peut dégénérer et prendre de vastes proportions.

有时候很小一件事速涉及到更大的层面。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, les différends dégénèrent et des situations potentiellement dangereuses explosent.

结果争端得以发展,潜在的危险局势得以爆炸。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté génère des frustrations et des révoltes qui peuvent dégénérer en conflits.

贫困导致失望和造反,并可能进一步恶化为冲突。

评价该例句:好评差评指正

Leur intervention a contribué à éviter que la situation ne dégénère encore et ne devienne incontrôlable.

他们的干预行动有助避免局势进一步恶化,防止事件失控。

评价该例句:好评差评指正

Son rhume dégénère en bronchite.

她的感冒转为支气管炎。

评价该例句:好评差评指正

Des différends relativement bénins ont continué à dégénérer rapidement en troubles importants et déstabilisateurs.

相对较小的争端继续速升级为重大不稳定事件。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi le Conseil doit s'efforcer d'empêcher que des conflits potentiels ne dégénèrent en affrontements armés.

因此,安理必须努力防止可能出现的冲突演变为实际武装冲突。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à récemment, l'approche a consisté à attendre que les conflits dégénèrent en violence voire en guerre.

直到最近,安理的做法一直是等待冲突发展为暴力甚至战争。

评价该例句:好评差评指正

L'insécurité au Darfour est un phénomène dynamique et complexe qui a tendance à dégénérer.

达尔富尔地区乏安全的情况变化不定,十分复杂,有失控的趋势。

评价该例句:好评差评指正

Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.

该国的族裔冲突有转化为内战的危险,现已使全国四分五裂。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait d'une bonne occasion de détecter des situations susceptibles de dégénérer en conflit.

是考察有可能恶化冲突的局势的良好机

评价该例句:好评差评指正

Ces arrestations ont contribué à empêcher que cet incident ne dégénère en une flambée de violence interethnique généralisée.

一逮捕有助防止此事件发展为更大范围的族裔间暴力。

评价该例句:好评差评指正

Ces incidents ont causé de nombreux morts et de nombreux blessés et auraient pu dégénérer rapidement.

些事件导致许多人丧生,造成了严重破坏,而且差一点速恶化。

评价该例句:好评差评指正

Mais dans des situations politiques qui risquent de dégénérer en conflits armés, des initiatives politiques s'imposent.

但是在恶化变成武装冲突的政治局势中,需要采取主动的政治行动。

评价该例句:好评差评指正

Aucune société ne peut se déclarer totalement exempte des tensions qui risquent de dégénérer en violence.

任何社都无法宣称,自己完全不发生可能转化为暴力事件的紧张局势。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hétérophase, hétérophasie, hétérophonie, hétérophorie, hétérophtalmie, Heterophyllia, hétérophyllie, hétérophyllite, hétéropie, Heteropilumnus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et tout est bien, pourvu que la lumière revienne et que l’éclipse ne dégénère pas en nuit.

一切都很好,只要光明重现,只要暂时的隐没不要退化成黑夜是了。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Le 15 Mars 44 av. JC, la situation dégénère.

公元前44年3月15日,局势恶化。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mais la cuisine dégénéra et devint exécrable ; le vin, qui avait toujours été mauvais, fut affreux.

但是烹调远不如前,坏到叫人难以下咽。酒,不好,现在更不成了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Quelquefois leurs jeux dégénéraient en batailles, et dans ces batailles le roi n'était pas toujours le plus fort.

有时,他们玩着玩着打起,而一打起架,国王并非总是最强者。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un dernier cri, plus prolongé que les autres et qui dégénéra en gémissements, vint me tirer complètement de ma léthargie.

最后的那一声喊叫拖得很,后愈弱,渐渐地变成了呻吟,这一声喊叫一下子把我从迷迷糊糊的昏睡态中唤醒了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

C'est un groupe d'amis qui se réunissent pour diner, ils commencent un jeu avec les portables, et les choses dégénèrent.

一群朋友聚在一起吃饭,他们开始用手机玩游戏,然后事情开始变得糟糕了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle pensa aussitôt aux incidents qui dégénéraient parfois en combats armés entre les montagnards et les bandes de guérilleros qui fuyaient le Salvador.

她想到了关于萨尔瓦多游击队的传言,想起他们和山民间似乎有过几次交火。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Contraints de rester longtemps sur la plage en attente du prochain arrivage de touristes, ils attrapent des coups de soleil qui dégénèrent parfois en cancer de la peau.

由于它们被迫在沙时间等待下一批游客的到,它们被太阳晒伤,有时候这会转变为皮肤癌。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et quand on songeait aux richesses que renfermait ce magasin, la patience, tant recommandée par l’ingénieur, finissait par dégénérer en violente irritation, et, franchement, il y avait de quoi.

他们一想到仓库里所藏的珍贵东西,急得跳起,连工程师一再嘱咐的耐心也不顾了,这并不是没有因的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Beau plaisir, monsieur ! Tout dégénère, sur mon âme, et je ne sais si c’est le gibier qui n’a plus de voie ou les chiens qui n’ont plus de nez.

“好大的乐趣,先生!说句心里话,一切都糟透了,不知是野物没有留下踪迹,还是狗的鼻子不灵。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Présentement, il y a des milliers de soldats russes à la frontière de l'Ukraine et il y a plusieurs pays qui ont peur que le conflit dégénère.

现在,有数千俄罗斯士兵部署在乌克兰边境。有几个国家担心冲突会升级。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Il est vrai qu'il est tentant d'imaginer une médecine régénératrice qui réparerait les tissus malades en injectant des cellules neuves, pas encore spécialisées à la place des cellules mortes ou dégénérées.

确实,想像一种可以通过注射新的尚未专门化的细胞代替死细胞或变性细胞修复患病组织的再生药物是很诱人的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ajoutons qu’il y a toujours un certain instant où la bataille dégénère en combat, se particularise, et s’éparpille en d’innombrables faits de détail qui, pour emprunter l’expression de Napoléon lui-même, « appartiennent plutôt à la biographie des régiments qu’à l’histoire de l’armée » .

我们应当补充一句,在某个时刻,战争常转成肉博,人自为战,分散为无数的细枝末节。拿破仑说过:“那些情节属于各联队的生活史,而不属于大军的历史。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

Clément Beaune veut croire que le conflit ne va pas dégénérer

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年5月合集

A la une de cette édition : la manifestation des opposants au mariage homosexuel qui dégénère à Paris.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

Face à cette situation qui dégénère, des centaines de milliers de personnes risquent d'avoir très vite besoin d'aide, 5a mis en garde l'ONU.

评价该例句:好评差评指正
Le Tour du monde des idées - France Culture

La guerre commerciale entre Américains et Chinois peut-elle dégénérer ? Les Etats-Unis vont-ils tomber dans le « piège de Thucydide » ?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年5月合集

Du côté du Hamas, on dénonce " des incursions de l'occupant israélien" et on met en garde contre une escalade de la violence. La situation va-t-elle dégénérer ?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年12月合集

A ce sujet, vous pouvez réécouter l'interview, sur RFI, de l'ancien président burundais, Pierre Buyoya, qui lui, craint un réel risque que les événements dégénèrent

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Face à la pénurie de pain, on sent monter une forme de mécontentement de la population. L'enjeu, pour le président K.Saïed, est d'éviter que tout cela ne dégénère en émeutes de la faim, comme dans les années 80.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hétéropolycondensation, hétéropolymère, Heteropora, hétéroprotéine, hétéroprotéose, hétéroptères, hétéropycnose, hétéroscédastique, hétérosexualité, hétérosexuel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接