有奖纠错
| 划词

Voici les démons de l’enfer , tremblez mortelles!

我们是地狱的魔,人类害怕吧!

评价该例句:好评差评指正

Je parlerai aux démons, aux mauvais, aux bons.

来驱走你身上的所有恶咒。

评价该例句:好评差评指正

Nous prions instamment le Secrétaire général d'exorciser ces démons dans la transparence et avec détermination.

我们强烈敦秘书长公开而坚决地驱除这些祸患。

评价该例句:好评差评指正

Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.

在关于压抑的恶魔和童年方面,很少能看到像《》一样如此令人震惊的动画片。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi ces États, démons silencieux, gardent-ils le silence devant la vérité?

为什么这些国家在事实面前象无声的魔一样保持沉默?

评价该例句:好评差评指正

Mais, aussitôt apres ce soulagement fugitif, les démons construisirent une autre tour

但是在短暂的平静之后,魔物们建起了一座塔。

评价该例句:好评差评指正

Ils visent à réveiller de vieux démons et de vieilles querelles que l'on croyait à jamais révolus.

这种企图是不能接受的,因为它们旨在唤醒我们希望永远不再看见的沙文主义与不和。

评价该例句:好评差评指正

Le Sénégal salue, à cet égard, les efforts remarquables des pays africains pour vaincre les démons de la division, de l'incompréhension et de l'intolérance.

塞内加尔欢迎非洲各国为克服分裂、不了解和不容忍等恶魔而作出的努力。

评价该例句:好评差评指正

Bannir les démons de l'intolérance, c'est éliminer les plages d'incompréhension entre les peuples et éduquer nos jeunes à l'acceptation de la différence et au respect de l'autre.

要驱除不容忍的心魔,就要根除各国人民之间误解的根源,育年轻人接受差异和尊重他人。

评价该例句:好评差评指正

Luttant contre des démons impies et des bêtes redoutables il ne survivra que s'il accepte son pouvoir en tant que dieu qu'il défie son destin et crée sa propre destinée.

珀尔修斯一行一路上与藐视神灵的魔、可怕的怪兽战斗,而他只有接受自己作为神的力量,自己重新改写自己的命运才能够生存下来。

评价该例句:好评差评指正

Une femme de ménage qui se trouvait à l’intérieur m’a expliqué qu’il fallait pousser la porte à gauche… J’avais trop le démon, comment j’ai pu être autant tête en l’air ?

我抱怨说刚才推门明明推不开啊,里面一位打扫卫生的大说:要推左边那扇门。。。捶胸顿足了半天:今天真够马虎的!

评价该例句:好评差评指正

Pour enlever et détruire la quantité considérable de mines qu'il a posées dans le passé, le Chili a d'abord dû exorciser les démons géopolitiques qui l'avaient conduit à les mettre en place.

要想排除和销毁我们过去埋下的数量庞大的地雷,这首意味着驱逐原我们埋下它们的地缘政治恶魔。

评价该例句:好评差评指正

Notre Conférence doit être le coup de clairon qui appelle le monde à mettre fin aux démons du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.

本次会议必须发出响亮的号召,要求世界人民消灭十恶不赦的种族主义、种族歧视、仇外心理和其他的不容忍行为。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi disant, je marchais à grands pas, le visage enflammé, le vent sifflant dans ma chevelure, ne sentant ni pluie, ni frimas, enchanté, tourmenté et comme possédé par le démon de mon coeur.

如此说着,我快步前行,脸庞在燃烧,风在我的发间呼啸,丝毫感不到雨水风霜,我像被内心的魔附身般,狂喜的同时又痛苦异常。

评价该例句:好评差评指正

Nous invitons par ailleurs la communauté internationale à tout mettre en oeuvre pour éviter que l'Afghanistan ne renoue avec les vieux démons des conflits entre les clans armés qui aujourd'hui ont défait les Taliban.

此外,我们敦国际社会努力防止发生今天击败塔利班的阿富汗各武装部落重蹈覆辙,相互火拚。

评价该例句:好评差评指正

14,Car ce sont des esprits de démons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout puissant.

他们本是魔的灵,施行奇事,出去到普天下众王那里,叫他们在神全能者的大日聚集争战。

评价该例句:好评差评指正

Les manuels scolaires produits par l'Autorité palestinienne contiennent de nombreux exemples de rhétorique antisémite, comparant les Juifs à des animaux et à des démons, et qualifiant Israël de pays peuplé de bandes organisées nées dans le crime.

巴勒斯坦当局编制的课本继续充满反犹太的言论,视犹太人为动物、魔,把以色列称为“有犯罪天性的帮派国家”。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons atténuer les conséquences que les conflits ont sur les enfants; c'est notre devoir parce qu'ils sont innocents et ne devraient pas souffrir; nul besoin de nous alarmer et de passer aux actes en évoquant un démon qui n'existe pas.

我们必须减轻冲突对儿童的影响,并且有义务这样做,因为他们是无辜的,不应遭受苦难,但我们不需要通过捏造出一个虚假的魔怪来吓唬我们自己采取行动。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi le Nigéria considère que la Conférence du désarmement devrait donner la priorité au désarmement nucléaire en tant qu'initiative la plus cruciale pour enfermer éternellement dans son cercueil le démon de la prolifération nucléaire et assurer ainsi la consolidation de la paix après la guerre froide et, dans le même temps, le développement mondial accéléré attendu.

所以尼日利亚认为,裁军谈判会议应当将核裁军放在首要地位,这是能够将和扩散的恶魔永远钉死在棺材里的最关键行动,这样才能保证巩固后冷战时期的和平,及其伴随之而来的全球加速发展。

评价该例句:好评差评指正

Bien que l'actualité soutienne nos doutes et nos appréhensions passées, notre unique préoccupation aujourd'hui est de voir le peuple d'Iraq, héritier d'une civilisation ancienne qui a fait l'admiration du monde, renouer avec la paix et la stabilité en recouvrant sa souveraineté pleine et entière sur un territoire dont il saura d'autant mieux préserver l'intégrité qu'il aura réussi à conjurer les démons de la division circonstancielle.

虽然今天的局势证实了我们以前的一些疑虑和关切,但现在,我们唯一关心的是,希望伊拉克人民——一个举世仰慕的古老文明的传人——通过恢复对其领土的完整和充分主权,恢复和平与稳定,而维持其领土完整的最好办法是清除目前局势产生的分裂势力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


臣服, 臣僚, 臣民, 臣属, 臣药, 臣子, , 尘埃, 尘埃落定, 尘埃性皮肤病,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Iconic

Et un regard possédé par le démon.

一副被魔鬼附身

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Le bruit doit éloigner les démons et les esprits.

噪音可以驱除恶魔和鬼魂。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Un jour, Jing voit en rêve un démon le maudire.

有一天,靖在梦中看到一个恶魔在诅咒他。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La vérité. Mon cher, l’ange était un démon. La pauvre fille avait volé.

“我说是真事,亲,天使原来是魔鬼。可怜姑娘曾经偷盗过。”

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Ces gracieux ornements ont pour effet d'exorciser les démons et de repousser la maladie.

这些优美饰物具有驱邪祛病效果。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao se retrouva avec la sensation d'être à nouveau pourchassé par ses démons.

汪淼又被那噩梦感觉追上了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Merlin enfant est ainsi doté du pouvoir de changer de forme, attribut généralement associé aux démons.

梅林小时候具有能够改形态能力,通常被认为是恶魔属性。

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

C’est donc ça le prix à payer en échange du pourvoir de contrôler le démon Kyûbi ?

这就是拥有控制九尾般强大瞳力代价?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le démon s’ébauche vaguement ; chacun pour soi.

魔鬼隐约初具形相,各自为己。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Damien, le fils du démon. J’aurais dû m’en douter.

Damien你这魔鬼崽 我早该怀疑你

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est pis que cela, dit le porte-clefs, c’est un démon.

“他比疯还糟糕——他是一个恶鬼!”狱卒答道。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Mon démon avait été longtemps en cage, il sortit rugissant.

海德被困了许久,现在他终于迫不及待地冲出了囚笼。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Chère Annette ! Un démon lui criait ces deux mots aux oreilles.

“亲奈特!”仿佛有一个鬼在她耳畔叫着这几个字。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Ce fut le visage d’un démon qui vient de retrouver son damné.

这是一副找到了冤家魔鬼面孔。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Devel passa ainsi sans rien voir et le démon poussa un soupir de soulagement.

因此上帝从这里走过,然而什么都没发现,而魔鬼呢,则宽了一口气。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Cinq ans se sont écoulés depuis l’extermination du démon ; pourtant les morts suspectes continuent.

驱魔事件已经过去五年了,然而可疑死亡事件仍在继续。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Apparemment, l'imagerie populaire est enfin parvenue à muer presque entièrement Baphomet en véritable démon.

显然,流行形象终于成功地将巴弗灭几乎完全成了一个真正恶魔。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! c’est vrai ; M. Debray m’a dit que c’était vous qui sacrifiiez au démon du jeu.

“啊,是,他告诉我说,投机上失败,您是牺牲品。”

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

On aurait dit que ces démons à la chevelure rutilante surgissaient depuis une même porte ouverte dans l'espace.

那些红发恶魔好像是从太空中某一个点同时迸发出来

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Est-ce qu’on a vu des démons ? est-ce qu’il y en a ? est-ce qu’on a tremblé ?

谁看见过魔鬼呀?真有魔鬼吗?真有人发过抖吗?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 沉不住气, 沉沉, 沉沉入睡, 沉船, 沉船浮标, 沉得住气, 沉的, 沉底, 沉底水雷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接