Ce phénomène sape le développement en dénaturant l'état de droit et en affaiblissant l'assise institutionnelle du pays et sape la confiance que le peuple afghan a dans ces institutions.
它影响法治,削弱
家

机构基础,破坏发展,破坏阿富汗人民对政府
机构
信任。
Certains États Membres ont tenté d'introduire au sein de la Commission des formulations qui sapent et empêchent la mise en œuvre de la résolution 1701 (2006), mettant ainsi la région en grand danger et dénaturant le mandat de la FINUL au détriment du Liban et de l'ensemble des États Membres de l'Organisation.
些会员
试图在委员会采用有损于和妨碍执行第1701(2006)号决议
语言,从而将本区域置于严重
危险之中,并歪曲联黎部队
任务规定,从而损害黎巴嫩和本组织所有会员
。
Lorsque le dirigeant d'un État, quel qu'il soit, sous le couvert de n'importe quel argument - notamment en dénaturant la notion de légitime défense visée à l'Article 51 - manifeste son mépris des principes fondamentaux et des normes impératives établies dans le cadre du système des Nations Unies, l'Assemblée générale doit invoquer l'Article 22, qui l'autorise à mettre en place un tribunal international aux fins de juger un dirigeant qui a participé à des crimes contre la paix.

哪
领导人凡以任何理由为幌子,包括曲解关于自卫
第五十
条,对通过联合
系统确立
基本原则和强
性准则表示蔑视,联合
大会就必须引用第二十二条,使大会得以设立
个
际法庭,对
造危害和平罪
领导人作出判决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。