Du reste, la dérégulation totale des marchés et des flux financiers ne sert pas les intérêts des pays développés.
此外,不受约束的市和不受管制的资本流动对于发达国家也是无益的。
Celle-ci est étroitement liée aux questions concernant la traite des êtres humains et la prostitution des femmes, la vulnérabilité des femmes migrantes, la dérégulation et la flexibilisation du travail ainsi que la marginalisation des femmes qui travaillent.
全球化与贩卖妇女、卖淫、移民妇女的脆弱性、工作的非正规化和不固定化以及女工的边际化状态等问题密切相关。
Cette disparité dans l'ouverture des marchés avait entraîné une dérégulation encore plus marquée de l'économie et un affaiblissement des États, qui entraînaient à leur tour l'accroissement des disparités entre riches et pauvres, l'augmentation du chômage et la diminution des possibilités de travail décent.
这种不平衡的开放进程致使经济进一步放宽管制,国家作用削弱,贫富之间差距拉大,失业增加,体面工作机会减少。
Nous sommes profondément convaincus que nous faisons partie intégrante du monde dans son ensemble, et nous avons mis cette conviction en pratique en permettant la libéralisation et la restructuration de notre économie, afin de répondre aux exigences de la dérégulation et de la mondialisation.
我国坚信,我们是整个世界的一个组成部分,我们对经济实行了自由化和调整,以符合权下放和全球化的要求,我们已以此将我们的信念付诸实践。
La mondialisation a donné une nouvelle dimension à ces liens : les cartels de la drogue et les groupes criminels organisés ont tiré profit de la dérégulation des marchés financiers et de capitaux, de l'allègement des contrôles frontaliers, des moyens de communications plus faciles et des technologies avancées de l'information.
全球化为那种联系了一个新特点:毒品卡特尔和有组织犯罪团伙利用资本和金融市的放开、“软”边境、更便易的通信手段和先进的信息技术。
Compte tenu de la dérégulation et de la disparition des offices de commercialisation dans les pays africains et les pays les moins avancés qui appliquent des programmes d'ajustement structurel, les grandes entreprises qui disposent d'entrepôts et de moyens de transport dans les pays producteurs sont en mesure d'exploiter leurs avantages financiers et logistiques, voire d'acheter leurs produits directement aux exploitants agricoles.
由于在实行结构性调节方案的非洲国家和最不发达国家中取消了管制以及市委员会的消失,在生产国拥有仓库和货运设施的大公司能利用它们的金融和后勤优势,它们甚至直接向农民购买农产品。
Elle a reconnu qu'il est indispensable de créer un environnement sain, propice au développement d'un secteur privé dynamique, en adoptant et en mettant en oeuvre des politiques macroéconomiques adéquates, en améliorant la transparence et la fiabilité des procédures juridiques et administratives, en renforçant le secteur financier et en renforçant l'efficacité des infrastructures par le biais de la dérégulation ou de la privatisation.
会议认识到应该制订和执行健全的宏观经济政策,增加法律和行政程序的透明度和可预测性,加强金融部门,和通过放松管制或私有化有效利用基本设施,从而建立有利于充满生机和活的私营活动的健康环境。
Toute une variété de règles et de politiques nationales, régionales et internationales gouvernent de multiples aspects de la mondialisation (en particulier la libéralisation, la dérégulation et la privatisation), mais les règles commerciales établies dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce (les accords OMC) ainsi que les politiques macroéconomiques des institutions financières internationales influent de manière particulièrement forte sur le fonctionnement de l'économie mondiale.
全球化的许多程序是由各种国家、区域及国际规则和政策——特别是自由化、放松管制和私有化等因素——推动的,但是,在《世界贸易组织(世贸组织)协定》(世贸组织各项协定)和国际金融机构宏观经济政策的框架内制定的贸易规则对于全球经济运作方式的发展产生了特别大的影响。
Concernant les systèmes de gestion des risques et de contrôle interne (exigences définies à l'alinéa d) du paragraphe 2), l'Australie déclare avoir mis en place des systèmes de ce type au sein du “Commonwealth Department of Finance and Deregulation Guidelines for issuing and managing indemnities, guarantees, warranties and letters of comfort” (Directives du ministère des Finances et de la Dérégulation concernant l'octroi et la gestion des indemnités, des garanties, des couvertures financières et des lettres d'appui).
在报告第二款第(四)项要求的风险管理和内部控制制度时,澳大利亚指出,该国在联邦财政部下确立了此类制度,并制定了发放和管理补偿、担保、保证和承诺函的放松管制指南。
Pour ne prendre qu'un exemple, à mesure que l'intégration des marchés de capitaux internationaux progresse et que la dérégulation et la libéralisation financières facilitent les mouvements de fonds visant à éliminer les imperfections du marché en matière de fixation des prix ou à réaliser les rendements les plus élevés susceptibles d'être obtenus à l'échelle mondiale, les politiques monétaires des grands pays développés exercent une influence de plus en plus puissante sur l'état des marchés financiers du reste du monde, parce que leurs propres marchés sont plus vastes, plus développés et plus perfectionnés.
例如,由于国际资本市日益一体化,金融管理放松和自由化促进了旨在消除市定价方面的缺陷或在全球范围内取得现有最高回报的资金流动,主要发达国家的货币政策对世界其他地方的资本市的影响日益加强,因为这些国家的市更大、更高度发达而且更先进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout simplement parce qu'avec toutes les dérégulations sociales et autres cadeaux fiscaux mis en place ces dernières années il semblerait qu'aujourd'hui un employeur verse moins de cotisations sociales pour un travailleur français que pour un travailleur polonais.
仅仅是因为近年来实施了所有社会放松管制和其他税收优惠,今天雇主为法国工人支付社会贡献似乎少于波兰工人。
Les Français ont un choix très simple : soit nous continuons sur la voie d’une dérégulation totale, sans frontières, et sans protection, avec comme conséquences : les délocalisations, la concurrence internationale déloyale, l’immigration de masse, la libre circulation des terroristes.
法国人有一个非常简单选择:要么我们继续走完全放松管制道路,没有边界,没有保护,后果是:搬迁,不公平国际竞争,大规模移民,恐怖分子自由流动。