有奖纠错
| 划词

La vie en se retirant venait d'emporter les désillusions de la vie.

生命流逝,携带着对存在的种种失望。

评价该例句:好评差评指正

Ce voyage fut une désillusion.

这次旅行真扫兴。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays affichent leur désillusion à l'égard de la coopération multilatérale.

一些国家对多边合作表示失望。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de services de base nourrit la désillusion à l'égard du Gouvernement.

由于未能提供基,又成了对政府的失望。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cela, un sentiment de désillusion règne parmi les rescapés.

尽管这样,幸存者仍然感到失望。

评价该例句:好评差评指正

Ce documentaire retrace l'histoire du salariat contant ses espoirs, ses ambitions, ses doutes et ses désillusions.

这部纪录片再现了受雇阶层的历史,包括他们的希望、抱负到怀疑,最后破灭。

评价该例句:好评差评指正

Cette frustration engendre l'incompréhension et la désillusion, qui nuisent à la coopération internationale.

而挫折又产生误解与失望,从而妨碍国际合作。

评价该例句:好评差评指正

L'indépendance du Timor oriental ne doit pas dérailler en raison d'un sentiment grandissant de désillusion ou de frustration.

东帝汶的独立绝不能被日趋严重的挫折感和破灭感所干扰。

评价该例句:好评差评指正

L'optimisme a, au moins pour l'instant, supplanté de longues et amères années de désillusions et de désespoir.

现在,乐观已经取代了长年痛苦的失望、绝望和无望。

评价该例句:好评差评指正

La société des États qui est représentée à l'ONU doit tourner la page du passé et des désillusions.

联合国所代表的国际社必须摆脱过去及其令人失望的事情。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, l'espoir de paix et de sécurité a fait place à la désillusion, au désespoir et au meurtre de civils.

今天,和平与安全的希望已被幻灭、绝望和谋杀平民行为所取代。

评价该例句:好评差评指正

Les membres élus du Conseil législatif craignent à présent que l'incertitude entourant l'aéroport crée une certaine désillusion et accélère le dépeuplement.

立法委员的当选成员感到关切的是,机场修建问题的不确定性成幻想破灭,人口下降。

评价该例句:好评差评指正

Il est devenu une époque de progrès grandioses et de guerres terribles, un siècle de découvertes révolutionnaires et de profondes désillusions.

它是一个取得辉煌成就并发生恐怖战争的时代,这个世纪中产生了革命性的突破和令人深深失望的情况。

评价该例句:好评差评指正

Il y a de bonnes raisons à notre scepticisme et à la désillusion de ceux qui prétendent qu'il n'y a plus d'espoir.

那些认为没有任何希望的人完全有理由感到怀疑,有理由感到失望。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de progrès tangibles vers un règlement pacifique a accentué le sentiment de désespoir et de désillusion des Palestiniens et des Israéliens ordinaires.

实现和平解决的工作没有任何明显的进展,加重了巴勒斯坦和以色列老百姓的无望和绝望情绪。

评价该例句:好评差评指正

Ne pas créer ces conditions pourrait également mener à une désillusion et une appréhension accrues parmi la population afghane, ce qu'il faut absolument éviter.

在提供这些条件方面失败,可能导致阿富汗公众进一步失望和恐惧;这一局面必须避免。

评价该例句:好评差评指正

Si nous ne tenons pas compte de cet impératif, nous continuerons à labourer la mer et à récolter uniquement le désespoir et la désillusion.

如果我们忽略了这一必要任,我们就继续在风浪中挣扎,得到的只是希望破灭和绝望。

评价该例句:好评差评指正

Pour les Palestiniens comme pour les Israéliens, cela s'est traduit par un niveau très élevé de souffrances humaines, d'amertume, de désillusion et de méfiance.

巴勒斯坦人和以色列人在人员遭受痛苦、辛酸、失望和失去信任方面付出的代价已经很高。

评价该例句:好评差评指正

Elle est également l'expression de la désillusion, des frustrations et des injustices, ainsi que des conditions d'extrême pauvreté dans laquelle vit, depuis très longtemps, le peuple haïtien.

海地人民因遭遇不公正和极度贫穷而表现出来的各种失望和沮丧情绪也比比皆是。

评价该例句:好评差评指正

La situation insatisfaisante à Rafah augmente le risque de violence, encourage davantage à la contrebande par des points d'entrée illégaux et provoque la désillusion parmi les résidents de Gaza.

拉法不如人意的局势增加了暴力风险,从而为通过非法进入点走私成更大诱因,并给加沙居民带来幻灭感。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


enténébrer, entente, enter, entéralgie, entéramine, entérectasie, entérectomie, Enteridium, entérinement, entériner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Rouen va être le lieu de la désillusion et des prises de conscience.

鲁昂将成为个幻灭和觉醒

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Journaliste : En quoi ces échecs, ces désillusions permettent tout de même d'espérer un rebond positif

这些失败、这些失望为何仍然让我们拥有丝希望?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Difficile pour les Françaises de contenir leur émotion après cette cruelle désillusion.

经历了这种失望之后,法国女性很难抑制自己情绪。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)

Mais la départementalisation tant attendue génère rapidement des désillusions et les inégalités demeurent.

但期待已久部门化很快就让人失望,不平等现象依然存在。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Il livre un témoignage au vitriol de la campagne du polémiste et raconte sa désillusion.

他对这位好战者竞选作了尖刻证词, 并讲述了他幻灭。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2022年合集

Matisse est un homme du Nord et en 1917, quand il découvre Nice, c'est la désillusion.

马蒂斯是个来自北人,1917 年,当他发现尼斯时,他幻想破灭了。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Bref, sur ce chantier interdit à nos caméras, c'est la désillusion.

简而言之,在这个禁止我们摄像头使用网站上,这是幻灭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2021年12月合集

Les Norvégiennes reprennent l'ascendant face à des Françaises qui encaissent 14 buts en 20 minutes. C'est la désillusion.

挪威人重新获得对法国人领先优势,法国人在20分钟内丢了14个球。这是幻灭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

S.Gastrin: En football, terrible désillusion pour l'OM, qui ne verra pas la Ligue des champions.

- S.Gastrin:在足球,OM 常失望,因为他们看不到冠军联赛。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Vient enfin la terrible désillusion aux tirs au but, sentiment si bien décrit dans cette vidéo particulièrement partagée ce soir.

最后是对处罚可怕失望,今晚特别分享这段视频中描述了这种感觉。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Sortir de Top Chef aujourd'hui, ça serait vraiment une grande désillusion.

如果今天从《顶级大厨》淘汰,那我真会很失望。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

La rancœur est un sentiment plus déçu, c'est une amertume lié à l'injustice, à une déception dur, un échec, à une désillusion. rancoeur.

怨恨更主要表达失望之情,这是感觉受到不公待遇苦涩辛酸,深深失望,幻灭。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Je crois qu’il faut prendre la mesure de la désillusion contemporaine, du phénomène de saturation à l’égard d’un ordre général, politique et économique.

我认为,我们必须评估当代对般政治和经济秩序饱和现象幻灭。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais Pierre, qui aimait beaucoup sa mère, qui la savait un peu rêveuse, et qui craignait une désillusion, un petit chagrin, une petite tristesse, si la nouvelle, au lieu d’être bonne, était mauvaise, l’arrêta.

可是很爱母亲皮埃尔知道她有点儿善于幻想,怕这个消息不是好消息而是坏消息,代之个略略痛苦个略略悲伤消息,件幻灭消息,因而阻止她想下去。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Quand je décachette la lettre, ma désillusion me rajeunit de six ans: «Je ne sais comment Anny peut s'y prendre pour gonfler ainsi ses enveloppes: il n'y a jamais rien dedans.»

当我打开这封信时,我幻灭让我重生了六年:“我不知道安妮怎么能把她信封充气成这样:里什么都没有。”

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年5月合集

Mais les premières tentatives étaient désillusions, on récupérait notre ADN , celui des nos contemporains qui avaient manipulé les reliques, alors il a fallu trouver des vestiges plus récemment découverts, et manipulés avec moult précautions.

但最初尝试令人失望,我们恢复了我们 DNA, 即处理过遗物我们同时代人 DNA,因此我们必须找到最近发现遗骸,并常小心地处理它们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

La grosse désillusion des basketteurs français, qui ont perdu leur 2e match de poule des Championnats du monde face à la Lettonie cet après-midi, 86 à 88. Ca fait 2 matchs, 2 défaites et on rentre à la maison!

- 法国篮球运动员们常失望,今天下午他们在世锦赛第二场小组赛中以86比88输给了拉脱维亚。已经打了2场比赛, 输了2场,我们要回家了!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Dans certains cas, cette assurance garantit surtout de grosses désillusions

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Lorsqu'on joue au PSG, la Ligue des Champions est souvent synonyme de désillusions, d'échecs répétés, année après année.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年5月合集

Oui, c'est une très grande désillusion pour Caroline Garcia, cheffe de file depuis des années du tennis féminin français.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


entérocentèse, entérocléisie, entéroclyse, entérococcie, entérocolite, entéroconiose, entérocoque, entérocrinine, entérocystome, entérogastrone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接